A railroad across waters the scent of grandfatherly love
鐵路橫過(guò)江海 祖父慈愛(ài)的芬芳
Blue bayous Decembers moon through a dragonfly’s wings
藍(lán)色海灣 十二月里 月光穿透蜻蜓的翅膀
Where is the wonder where’s the awe
奇跡在哪里 敬畏在哪里
Where’s dear Alice knocking on the door
那個(gè)敲門(mén)的愛(ài)麗絲在哪里
Where’s the trapdoor that takes me there
那個(gè)帶我到那里的旋轉(zhuǎn)門(mén)在哪里
Where the real is shattered by a mad march hare
現(xiàn)實(shí)究竟如何變得支離破碎
Where is the wonder where’s the awe
奇跡在哪里 敬畏在哪里
Where are the sleepless nights I used to live for
那些我曾度過(guò)的不眠夜在哪里
Before the years take me
在時(shí)光帶走我之前
I wish to see
我希望能看見(jiàn)
The lost in me
迷失的自己
I want my tears back
愿償年少淚
I want my tears back now
猶趁未老時(shí)!
A ballet on a grove still growing young all alone
在林間跳起芭蕾 仍舊孤身一人
A rag doll a best friend the voice of Mary Costa
布娃娃 好朋友 瑪麗·科斯塔的音容笑貌
Where is the wonder where’s the awe
奇跡在哪里 敬畏在哪里
Where’s dear Alice knocking on the door
那個(gè)敲門(mén)的愛(ài)麗絲在哪里
Where’s the trapdoor that takes me there
那個(gè)帶我到那里的旋轉(zhuǎn)門(mén)在哪里
Where the real is shattered by a mad march hare
現(xiàn)實(shí)究竟如何變得支離破碎
Where is the wonder where’s the awe
奇跡在哪里 敬畏在哪里
Where are the sleepless nights I used to live for
那些我曾度過(guò)的不眠夜在哪里
Before the years take me
在時(shí)光帶走我之前
I wish to see
我希望能看見(jiàn)
The lost in me
迷失的自己
Where is the wonder where’s the awe
奇跡在哪里 敬畏在哪里
Where are the sleepless nights I used to live for
那些我曾度過(guò)的不眠夜在哪里
Before the years take me
在時(shí)光帶走我之前
I wish to see
我希望能看見(jiàn)
The lost in me
迷失的自己
I want my tears back
愿償年少淚
I want my tears back now
猶趁未老時(shí)!
Where is the wonder where’s the awe
奇跡在哪里 敬畏在哪里
Where are the sleepless nights I used to live for
那些我曾度過(guò)的不眠夜在哪里
Before the years take me
在時(shí)光帶走我之前
I wish to see
我希望能看見(jiàn)
The lost in me
迷失的自己
Where is the wonder where’s the awe
奇跡在哪里 敬畏在哪里
Where are the sleepless nights I used to live for
那些我曾度過(guò)的不眠夜在哪里
Before the years take me
在時(shí)光帶走我之前
I wish to see
我希望能看見(jiàn)
The lost in me
迷失的自己
I want my tears back
愿償年少淚
I want my tears back now
猶趁未老時(shí)!