《空白とカタルシス》トゲナシトゲアリ高音質(zhì)フルダウンンロード配信!疾走感あふれるバンドサウンドと感情爆発のボーカルが話題の名曲を、320kbps/mp3/FLACで今すぐ無料ダウンンロード。
?? 空白とカタルシス-トゲナシトゲアリ
?? 資源分類:音樂
?? 更新日期:2025-12-31
?? 存儲(chǔ)平臺(tái):夸克網(wǎng)盤
?? 歌詞
空白とカタルシス – トゲナシトゲアリ (TOGENASHI TOGEARI)
TME享有本翻譯作品的著作權(quán)
詞:永澤和真/Misty mint
曲:永澤和真
編曲:玉井健二/百田留衣
制作人:玉井健二
どれだけ手に入れても
不論我曾經(jīng)得到了多少
どれだけ自分のものに
不論我如何竭盡全力地
してもしてもしても
讓那一切都為我所有
追いつけないな
仍舊是無法追及
高望みしすぎなんて
“好高騖遠(yuǎn)”這種說法
腐ったような言葉
不過是些陳詞濫調(diào)
誰しも誰よりも
其實(shí)并非每個(gè)人
優(yōu)れて欲しくはないんだよ
都想要變得比其他人更優(yōu)秀
理由はただ一つ
理由只此唯一
打ち砕いて欲しいから この空虛
只因我想要打破當(dāng)下的這陣空虛
純粋な心で見れた頃は
當(dāng)我以純粹的心看待一切時(shí)
全てが虹色に見える想定
總覺得眸中理應(yīng)鋪陳著斑斕之色
摑みたいものすら
就連想要緊握的事物
ぼやけて滲んでいくのさ
都變得不夠真切愈發(fā)朦朧
死にたいって思ってなくて
我從來都不曾有過尋死的念頭
死ぬほど生きて
我只希望自己
欲しいんだって欲しいんだって
能不惜生命活下去 只希望如此
この魂が
我的靈魂
不合理な焦燥 止められないんだよ
根本就無法抑制這陣荒謬的焦躁
許せなくて許せなくて
一切都令人感到難以寬恕
不甲斐ないんだ
這樣的自己很沒出息
何もかも何もかも
哪怕所有的一切
劣ってるんだって
都這般差強(qiáng)人意
涙上っ面だけで 隠してんだ
仍以表面的偽裝強(qiáng)忍著淚水
従順でいなさいなんて
“要乖順聽話”這種說辭
糞汚れてる言葉
不過是些污言穢語
耳を塞ぐほどの従屬はむしろ憧れ
能遵從內(nèi)心充耳不聞反而令人憧憬
憂いてただ獨(dú)り行き場のない痛み
因憂郁而獨(dú)自承受無處排解的痛楚
蹴り上げた
將其拋之腦后
空っぽな心じゃ泣けないくらいに
僅憑這顆空虛的心如何能自如地哭泣
くすぶって音もない聲うずいて
無聲的痛楚自始至終都揮之不去
果たしたいことすら
就連想要堅(jiān)守的事情
煙って霞んでゆくのさ
也難免煙消云散的結(jié)局
摑みたいものすら
就連想要緊握的事物
ぼやけて滲んでいくのさ
都變得不夠真切愈發(fā)朦朧
消えたいって思ってなくて
我從來都不曾有過消失的念頭
壊して欲しいんだ
希望能將其統(tǒng)統(tǒng)破壞
錆びついて絡(luò)まった歪な喧騒
不論是銹跡斑駁 揮之不去的扭曲喧囂
濁りきった透明
亦或是混濁的透明
粉々になれば綺麗
若能粉碎成齏定會(huì)無比美麗
情けなくて情けなくて
這副模樣實(shí)在是凄慘
嫌になるんだ
讓人心生厭惡
意義絶えて 息絶えた理想=古い空想
意義終結(jié) 不復(fù)存在的理想=過時(shí)的幻想
抗うことすらせずに
甚至連反抗都做不到
怯えてんだ 怯えてんだ
心中也只是感到無比恐懼
?? 下載地址
?? 資源鏈接:https://pan.quark.cn/s/033c079b1dc2
?? 溫馨提示:
- 資源需要轉(zhuǎn)存到自己網(wǎng)盤后方可下載
- 推薦使用夸克APP
聲明:本站所提供的網(wǎng)址和資源均來源于互聯(lián)網(wǎng)公開渠道,所有鏈接均指向第三方網(wǎng)盤或網(wǎng)站,本站為非盈利性,不收取費(fèi)用。如有侵犯您的權(quán)益,請(qǐng)發(fā)送相關(guān)證明文件至郵箱
[email protected]及時(shí)與我們聯(lián)系進(jìn)行屏蔽刪除處理!謝謝