望著那炎炎夏日
Shadows on the hills
山丘上的陰影
Sketch the trees and the daffodils
勾勒出樹木花朵的形狀
Catch the breeze and the winter chills
微風掠過 帶來陣陣涼意
In colors on the snowy linen land
看著那潔白的雪山
Now I understand
我終于明白
What you tried to say to me
你曾想要對我說的話
And how you suffered for your sanity
你是如何在清醒時備受煎熬
And how you tried to set them free
你是多想擺脫這種清醒
They would not listen, they did not know how
但它們不曾聆聽你的痛楚 它們也不知如何擺脫
Perhaps they’ll listen now
也許現(xiàn)在他們會聆聽了
Starry, starry night
夜空中繁星滿天
Flaming flowers that brightly blaze
灼灼綻放的花朵耀眼的燃燒
Swirling clouds in a violet haze
一團一團的云朵隱匿在淡紫色的煙霧中
Reflect in Vincent’s eyes of china blue
倒印在梵高瓷藍色的眼睛里
Colors changing hue
顏色變幻無常
Morning fields of amber grain
晨間琥珀色田野上
Weathered faces lined in pain
飽經(jīng)風霜的面龐
Are soothed beneath the artist’s loving hand
在藝術(shù)家們的溫柔愛撫下 漸漸愈合
Now I understand
現(xiàn)在我終于明白
What you tried to say to me
那些你想告訴我的話
How you suffered for your sanity
你是如何在清醒時備受煎熬
How you tried to set them free
你多想擺脫這種清醒
They would not listen, they did not know how
但它們不曾聆聽你的痛楚 它們也不知如何擺脫
Perhaps they’ll listen now
也許現(xiàn)在他們會聆聽了
For they could not love you
因為它們無法愛你
But still your love was true
但是你的愛是真實的
And when no hope was left in sight
當你看不見一絲希望
On that starry, starry night
在那個繁星滿天的夜晚
You took your life, as lovers often do
像無果的戀人們那般,你結(jié)束了自己的生命
But I could’ve told you, Vincent
但我想告訴你的是
This world was never meant for one as beautiful as you
這個世界 不是為你這般美好的人而存在
Starry, starry night
繁星滿天的夜晚
Portraits hung in empty halls
畫像懸掛在空曠的墻壁
Frameless heads on nameless walls
無框的圖像 無名的墻壁
With eyes that watch the world and can’t forget
它們凝視著這個世界 眼神讓人無法忘懷
Like the strangers that you’ve met
如同你遇見過的那些陌生人
The ragged men in ragged clothes
衣衫襤褸的乞丐
The silver thorn on the bloody rose
血色玫瑰上的銀刺
Lie crushed and broken on the virgin snow
在這初雪上 支離破碎的躺著
Now I think I know
現(xiàn)在我終于明白
What you tried to say to me
那些你曾想向我傾訴的
And how you suffered for your sanity
你是如何在清醒時備受煎熬
And how you tried to set them free
你多想擺脫這種清醒
They would not listen, they’re not listening still
但它們不曾聆聽你的痛楚 它們現(xiàn)在也不會
Perhaps they never will
也許永遠都不會