And the vision that was planted in my brain
這種幻覺在我的腦海里生根發(fā)芽
Still remains
纏繞著我
Within the sound of silence
伴隨著寂靜的聲音
In restless dreams I walked alone
在不安的夢境中我獨自游蕩
Narrow streets of cobblestone
狹窄的鵝卵石街道
‘Neath the halo of a street lamp
在路燈的光環(huán)照耀下
I turned my collar to the cold and damp
我豎起衣領 抵御嚴寒和潮濕
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
就在我的眼睛被一盞霓虹燈的閃光刺穿的同時
That split the night
光芒劃破了夜空
And touched the sound of silence
打破了這份寂靜
And in the naked light I saw
在孱弱的燭光中我看到
Ten thousand people maybe more
成千上萬的人們,或許更多
People talking without speaking
人們緘口卻傾述心聲
People hearing without listening
人們罔聞卻聲聲貫耳
People writing songs that voices never share
人們創(chuàng)作歌曲卻從卻唱不出聲來
No one dared
沒有人敢
Disturb the sound of silence
打擾這寂靜的聲音
Fools said I you do not know
“傻瓜” 我說 “難道你不知道 ”
Silence like a cancer grows
寂靜如同頑疾滋長
Hear my words that I might teach you
有益的教誨你當聽取
Take my arms that I might reach you
有助的臂膀你該挽起
But my words like silent raindrops fell
但話語如雨滴悄然落
And echoed in the wells of silence
在寂靜的水井中漸漸模糊
And the people bowed and prayed
人們向自己創(chuàng)造的
To the neon god they made
霓虹之神祈禱膜拜
And the sign flashed out its warning
神光中閃射出告誡的語句
In the words that it was forming
若隱若現(xiàn)顯示成行
And the sign said
它告訴人們
The words of the prophets are
預言者的話都已寫在
Written on the subway walls
地鐵的墻上
And tenement halls
以及公寓走廊上
And whispered in the sounds of silence
也在寂靜的聲音里低語