我們?yōu)橄M璩?/div>
Your very voice is in my heartbeat
你的歌聲牽動著我的心
Sweeter than my dream
遠(yuǎn)比我的夢還要甜美
We were there in everlasting bloom
似乎我們的愛會永恒綻放
Roses die
玫瑰凋零枯萎
The secret is inside the pain
在痛苦中守護(hù)著秘密約定
Winds are high up on the hill
山崗上的風(fēng)呼呼作響
I cannot hear you
我難以聽見你的聲音
Come and hold me close
只盼你來將我抱緊
I’m shivering cold in the heart of rain
我在雨中瑟瑟發(fā)抖
Darkness falls I’m calling for the dawn
黑暗降臨 我呼喚著黎明
Silver dishes for the memories
明月見證我的回憶
For the days gone by
我懷念曾經(jīng)的時光
Singing for the promises
吟唱著許下的諾言
Tomorrow may bring
也許明天還會實(shí)現(xiàn)
I harbour all the old affection
我念念不忘這舊情
Roses of the past
還有往日怒放的玫瑰
Darkness falls and summer will be gone
黑暗降臨 夏日的甜蜜將會逝去
Joys of the daylight
那晨曦帶來的愉悅
Shadows of the starlight
那星光灑下的倩影
Everything was sweet by your side my love
我的愛人 在你身邊時一切都如此甜蜜
Ruby tears have come to me for your last words
你最后的話語讓我哭紅了眼
I’m here just singing my song of woe
我只是在這唱出我的悲傷
Waiting for you my love
苦苦等待著你 我的愛人
Now let my happiness sing inside my dream
此刻讓我在夢中唱響歡快的歌吧
Everytime you kissed me
每次當(dāng)你親吻我的時候
My heart was in such pain
我的心如此痛苦
Gathering the roses
采摘朵朵玫瑰
We sang of the grief
我們唱出憂傷
Your very voice is in my heartbeat
你的歌聲牽動著我的心
Sweeter then despair
凄婉動人
We were there in everlasting bloom
似乎我們的愛會永恒綻放
Underneath the stars
漫天繁星下
Shaded by the flowers
掩映在花叢中
Kiss me in the summer day gloom my love
我的愛人 在夏日昏暗的光暈里 親吻我吧
You are all my pleasure my hope and my song
你是我全部的歡樂 希望 你是我的歌
I will be here dreaming in the past
我會在這回味美好的過往
Until you come
直到你的來臨
Until we close our eyes
至死不渝