And he decides who to free and who to blame
他決定放了誰該怪誰
Everybody won’t be treated all the same
每個(gè)人都不會(huì)被一視同仁
There will be a golden ladder reaching down
會(huì)有一架金光燦燦的天梯
When the man comes around
當(dāng)那個(gè)男人出現(xiàn)時(shí)
The hairs on your arm will stand up
你手臂上的汗毛會(huì)豎起來
At the terror in each sip and each sup
每一口每一杯酒里的恐懼
Will you partake of that last offered cup
你能否喝下最后一杯酒
Or disappear into the potter’s ground
或者消失在陶工的土里
When the man comes around
當(dāng)那個(gè)人回來的時(shí)候
Hear the trumpets hear the pipers
聽聽號(hào)角聽聽風(fēng)笛
One hundred million angels singing
一億天使在歌唱
Multitudes are marching to a big kettledrum
許多人隨著鼓聲行進(jìn)
Voices calling and voices crying
呼喚的聲音哭泣的聲音
Some are born and some are dying
有些人降生有些人奄奄一息
It’s Alpha and Omega’s kingdom come
這是屬于阿拉法和歐米茄的王國降臨
And the whirlwind is in the thorn trees
旋風(fēng)吹拂著荊棘樹
The virgins are all trimming their wicks
貞女都在整理燈芯
The whirlwind is in the thorn trees
旋風(fēng)吹拂著荊棘樹
It’s hard for thee to kick against the pricks
對(duì)你來說與這些家伙作對(duì)很難
Until Armageddon no shalam no shalom
直到世界末日降臨沒有安寧沒有安寧
Then the father hen will call his chickens home
然后母雞會(huì)叫他的雞回家
The wise man will bow down before the thorn
智者會(huì)在荊棘前鞠躬
And at his feet they will cast the golden crowns
他們會(huì)把金冠拋在他的腳邊
When the man comes around
當(dāng)那個(gè)男人出現(xiàn)時(shí)
Whoever is unjust let him be unjust still
誰不義就讓他不義吧
Whoever is righteous let him be righteous still
正義之人讓他永遠(yuǎn)正直
Whoever is filthy let him be filthy still
骯臟的人讓他繼續(xù)骯臟下去
Listen to the words long written down
聆聽早已寫下的話語
When the man comes around
當(dāng)那個(gè)男人出現(xiàn)時(shí)
Hear the trumpets hear the pipers
聽聽號(hào)角聽聽風(fēng)笛
One hundred million angels singing
一億天使在歌唱
Multitudes are marching to a big kettledrum
許多人隨著鼓聲行進(jìn)
Voices calling and voices crying
呼喚的聲音哭泣的聲音
Some are born and some are dying
有些人降生有些人奄奄一息
It’s Alpha and Omega’s kingdom come
這是屬于阿拉法和歐米茄的王國降臨
And the whirlwind is in the thorn trees
旋風(fēng)吹拂著荊棘樹
The virgins are all trimming their wicks
貞女都在整理燈芯
The whirlwind is in the thorn trees
旋風(fēng)吹拂著荊棘樹
It’s hard for thee to kick against the pricks
對(duì)你來說與這些家伙作對(duì)很難
In measured hundred weight and penny pound
千斤重?fù)?dān)壓在我身上
When the man comes around
當(dāng)那個(gè)男人出現(xiàn)時(shí)
“And I heard a voice in the midst of the four beasts
我聽到四只野獸中有一個(gè)聲音
And I looked and behold a pale horse
我看見一匹蒼白的馬
And his name that sat on him was Death
他的名字是死神
And Hell followed with him “
地獄也隨之而來