いやいいや – 當山みれい (當山真玲)
詞:Ryota Saito
曲:Ryota Saito / Nobuaki Tanaka
ねぇ何してる?
吶 你在做什么?
どうしたの?
怎么了?
10分だけでも 話せない?
可以聊個10分鐘嗎?
何があったの?
發(fā)生了什么嗎?
いや特になんもないけど
也沒什么特別的
ちょっとだけでも聲聞きたくて
只是想聽聽你的聲音
そっかでも今日はもう眠いんだ
這樣啊 但我今天已經很困了
ごめんね
很抱歉
わかったしょうがないね
我知道了 那就沒辦法了
じゃあお休みだね
那晚安
これを我慢って感じるのは
感覺自己這樣是在忍耐
ワガママ?
算是一種任性的想法嗎
アイコンの中で笑ってるキミと
頭像里微笑著的那個你
前より目が合わなくなったみたい
似乎已經不會再像以前那樣與我對視
どうだっけ どうやって
到底是怎么了 以前的我們
見つめ合えてたんだろう?
究竟是怎樣注視著彼此的呢?
「大嫌い」って送りたいから
想發(fā)給你的文字是“討厭你”
「大好き」って変換しないで
希望不要自動轉換成“喜歡你”
「ずっとずっと」「一緒」って
更不要把“永遠永遠”“在一起”
並べないで
依次排列在一起
何回も打ち直してるのに
明明反復重打了好幾次
同じ言葉ばっか出して
卻總會出現(xiàn)相同的文字
どうしてほしいの?
到底是想要讓我怎樣?
わからないや いや いいや
我不明白 不明白 算了
これじゃ何も変わんないよな
這樣什么也不會改變
期待はずれ期待してるんだな
早已偏離的期待 我卻還傻傻期待著
ねぇ何してる?
吶 你在做什么?
どうしたの?
怎么了?
10分だけでも 話せない?
可以聊個10分鐘嗎?
明日は朝ちょっと早いから
明天我要早起
寢落ちしちゃうかもだけど
可能會聊著聊著就睡著了
それでもいい?
這樣你不介意嗎?
眠そうな聲 吐息に変わってく度
每當你困倦的聲音變成熟睡的呼吸聲時
そこに確かに君がいると思えた
都能讓我確認你的確就在聽筒的另一邊
夢でも良かったの
即使只是一場夢我也心甘情愿
「君に會いたい」って言葉
“想要見你”這樣的話
君には痛いと聞こえてしまうかな
在你聽來是不是很刺耳啊
もういっそ もう一生
那么不如這一輩子
言わない方がいいかもな
都不要再說出來了
「大嫌い」って送りたいから
想發(fā)給你的文字是“討厭你”
「大好き」って変換しないで
希望不要自動轉換成“喜歡你”
「ずっとずっと」「一緒」って
更不要把“永遠永遠”“在一起”
並べないで
依次排列在一起
何回も打ち直してるのに
明明反復重打了好幾次
同じ言葉ばっか出して
卻總會出現(xiàn)相同的文字
どうしてほしいの?
到底是想要讓我怎樣?
わからないや いや いいや
我不明白 不明白 算了
これじゃ何も変わんないよな
這樣什么也不會改變
期待はずれ期待してるんだな
早已偏離的期待 我卻還傻傻期待著
想いに従うほど
越是想要順從自己的心
思い描いた理想が遠ざかってくよ
心中的理想就越是遠離
もっともっとくっついて
曾期盼過身心都能與你更加貼近
本気で「違う」を言い合って
也會為不同的意見而較真地理論
そろそろ忘れちゃいそうだよ
連那些時光我好像都快要忘記了
「大嫌い」って送りたいから
想發(fā)給你的文字是“討厭你”
「大好き」って変換しないで
希望不要自動轉換成“喜歡你”
「ずっとずっと」「一緒」って
更不要把“永遠永遠”“在一起”
並べないで
依次排列在一起
何回も打ち直してるのに
明明反復重打了好幾次
同じ言葉ばっか出して
卻總會出現(xiàn)相同的文字
どうしてほしいの?
到底是想要讓我怎樣?
わからないや いや いいや
我不明白 不明白 算了
これじゃ何も変わんないよな
這樣什么也不會改變
期待はずれ期待してるんだな
早已偏離的期待 我卻還傻傻期待著