アイロニ (カバー) – majiko (まじ娘)
詞:すこっぷ
曲:すこっぷ
少し歩き疲れたんだ
有點(diǎn)走累了
少し歩き疲れたんだ
有點(diǎn)走累了
月並みな表現(xiàn)だけど
雖是平庸的表達(dá)
人生とかいう長(zhǎng)い道を
人生這漫漫長(zhǎng)路
少し休みたいんだ
有點(diǎn)想休息了
少し休みたいんだけど
有點(diǎn)想休息了
時(shí)間は刻一刻殘酷と
可時(shí)間每分每刻如此殘酷
私を 引っぱっていくんだ
拖曳著我繼續(xù)前進(jìn)
うまくいきそうなんだけど
感覺(jué)可以做到的事
うまくいかないことばかりで
也總是不順利
迂闊にも泣いてしまいそうになる
甚至糊涂得想要流淚
情けない本當(dāng)にな
這樣的自己真是丟人
慘めな気持ちなんか
悲慘的心情
嫌というほど味わってきたし
已經(jīng)體會(huì)到厭煩
とっくに悔しさなんてものは
遺憾之類的東西
捨ててきたはずなのに
我明明早就丟棄了
絶望抱くほど
雖并未糟糕到
悪いわけじゃないけど
令人感到絕望
欲しいものは
可我渴望的東西
いつも少し手には屆かない
卻總是無(wú)法得手
そんな半端だとねなんか
那樣沒(méi)用的家伙
期待してしまうから
卻還是心存期待
それならもういっそのこと
既然如此不如干脆
ドン底まで突き落としてよ
直接把我推到深淵
答えなんて言われたって
即使他人追問(wèn)答案
人によってすり替わってって
可那是因人而異的吧
だから絶対なんて絶対
所以絕對(duì)這類話絕對(duì)
信じらんないよねぇ
是不可信的 對(duì)吧
苦しみって誰(shuí)にもあるって
每個(gè)人都會(huì)有痛楚
そんなのわかってるから何だって
那種事我當(dāng)然明白
なら笑って済ませばいいの?
可難道所有事都能一笑帶過(guò)嗎?
もうわかんないよバカ!
我已經(jīng)不知道該怎么辦了 笨蛋
散々言われてきたくせに
一路被他人狠狠數(shù)落
なんだまんざらでもないんだ
卻總覺(jué)得也并非如此
簡(jiǎn)単に考えたら楽なことも
有些事情 明明簡(jiǎn)單點(diǎn)想就好了
難関に考えてたんだ
我卻也想得過(guò)于復(fù)雜了
段々と色々めんどくなってもう
各種事都越來(lái)越麻煩
淡々と終わらせちゃおうか
不如就這樣讓一切都淡淡地結(jié)束吧
「病んだ?」とかもう
“瘋了嗎?”已經(jīng)不想
嫌んなったから
再聽(tīng)到這樣的指責(zé)
やんわりと終われば
靜靜地結(jié)束
もういいじゃんか
不就好了嗎
夢(mèng)だとか希望とか
夢(mèng)想 希望
生きてる意味とか
又或是生存的意義
別にそんなものはさして
那種東西也并非
必要ないから
毫無(wú)存在的必要
具體的でわかりやすい
請(qǐng)賜予我
機(jī)會(huì)をください
具體易懂的機(jī)會(huì)
泣き場(chǎng)所探すうちに
尋找哭泣場(chǎng)所的途中
もう泣き疲れちゃったよ
就已經(jīng)哭到疲憊
きれいごとって嫌いだって
討厭那些不切實(shí)際的虛言妄語(yǔ)
期待しちゃっても形になんなくて
就算心存期待也始終不見(jiàn)雛形
「星が僕ら見(jiàn)守って」って
你說(shuō)有繁星守候著我們
夜しかいないじゃん ねぇ
可眼前不是只有黑夜嗎
君のその優(yōu)しいとこ
總會(huì)不知不覺(jué)
不覚にも求めちゃうから
渴求你的溫柔
この心やらかいとこ
所以拜托你別再觸碰
もう觸んないで ヤダ!
這顆心柔軟的地方了!
もうほっといて
你就別管我了
もう置いてって
就丟下我吧
汚れきったこの道は
徹底玷污的這條道路
もう変わんないよ嗚呼
已經(jīng)不會(huì)有任何改變
疲れちゃって弱気になって
身心俱疲變得軟弱
逃げ出したって無(wú)駄なんだって
逃跑只是白費(fèi)功夫
だから內(nèi)面耳塞いで
所以在心里堵上耳朵
もう最低だって泣いて
哭喊著說(shuō)真是糟透了
人生って何なのって
人生到底是什么
わかんなくても生きてるだけで
只是這樣不明不白的活著
幸せって思えばいいの?
便能認(rèn)為自己是幸福的嗎?
もうわかんないよバカ!
我真的不知道該怎么辦了 笨蛋