全都抹消該有多好
もういいよ 笑って
夠了 笑一個(gè)吧
花束を抱えて歩いた
懷抱花束前行
意味もなく ただ街を見下ろした
并無(wú)特別的用意 只是俯瞰著城鎮(zhèn)
こうやって理想の縁に
就這樣將心靈
心を置き去っていく もういいか
丟棄在理想的邊緣 還是算了吧
空っぽでいよう それでいつか
保持內(nèi)心的空白吧 如此 若有一天
深い青で満たしたのなら
心靈被深綠色所填滿的話
どうだろう
要怎么辦呢
こんな風(fēng)に悩めるのかな
是否會(huì)這樣煩惱呢
愛を謳って謳って雲(yún)の上
將愛歌頌吧 歌頌吧 云層之上
濁りきっては見えないや 嫌 嫌
越發(fā)渾濁 模糊不清 討厭 討厭
遠(yuǎn)く描いていた日々を
將曾一直描繪的遙遠(yuǎn)未來(lái)
語(yǔ)って語(yǔ)って夜の群れ
訴說(shuō)吧 訴說(shuō)吧 不眠的人們
いがみ合ってきりがないな 否 否
彼此仇視 沒完沒了 算了 算了
笑い合ってさよなら
相互嬉笑 說(shuō)再見吧
朝焼けとあなたの溜息
朝霞在你的嘆息中升起
この街は僕等の夢(mèng)を見てる
這個(gè)城市在凝視著我們的夢(mèng)
今日だって互いの事を
哪怕今天
忘れていくんだね
也會(huì)漸漸遺忘彼此呢
ねえ そうでしょ
吶 是這樣吧
黙っていよう
保持沉默吧
それでいつか 苛まれたとしても
就算這樣終有一天會(huì)被責(zé)備
別に良いんだよ
也沒什么不好喲
こんな憂いも意味があるなら
只要這樣的憂傷 有意義就好
戀と飾って飾って 靜かな方へ
粉飾著所謂的戀情 朝向?qū)庫(kù)o的方向
汚れきった言葉を 今 今 今
現(xiàn)在就說(shuō)出骯臟的話語(yǔ) 現(xiàn)在 現(xiàn)在
「此処には誰(shuí)もいない」
這里空無(wú)一人
「ええ そうね」
嗯嗯 是啊
混ざって混ざって 二人の果て
在混雜交融的兩人的盡頭
譲り合って何もないな 否 否
互相讓步 可手里卻什么也沒有啊 算了 算了
痛みだって教えて
哪怕是痛苦也告訴我吧
きっときっとわかっていた
一定一定早就明白了的
騙し合うなんて馬鹿らしいよな
卻還是互相欺騙 真是愚蠢啊
ずっとずっと迷っていた
一直一直在迷惘
ほらね 僕等は変われない
瞧啊 我們是不會(huì)改變的
そうだろう
是這樣吧
互いのせいで今があるのに
明明事到如今了 還互相埋怨是對(duì)方的錯(cuò)
愛を謳って謳って雲(yún)の上
將愛歌頌吧 歌頌吧 云層之上
濁りきっては見えないや 嫌 嫌
越發(fā)渾濁 模糊不清 討厭 討厭
日に日に増えていた後悔を
將日漸增加的悔恨
語(yǔ)って語(yǔ)って夜の群れ
訴說(shuō)吧 訴說(shuō)吧 不眠的人們
許し合って意味もないな 否 否
彼此諒解 卻沒有意義了 算了 算了
愛を謳って謳って雲(yún)の上
將愛歌頌吧 歌頌吧 云層之上
語(yǔ)って語(yǔ)って夜の群れ
訴說(shuō)吧 訴說(shuō)吧 不眠的人們
哂い合ってさよなら
相互取笑 說(shuō)再見吧