オノマトペメガネ (擬聲眼鏡) – ササノマリイ (sasanomaly)
詞:ねこぼーろ
曲:ねこぼーろ
編曲:ねこぼーろ
ちゃらん ちゃらん と鈴の音を
叮鈴 叮鈴 鈴聲鳴響
鳴らして歩くは貓の様
邊響邊走 如貓咪一樣
ぽたん ぽたん と したたった
吧嗒 吧嗒 雨點(diǎn)滴落
傘の下の誰かの聲
雨傘之下 似有人語聲
ゆらゆらり ふらふらり
搖搖晃晃 飄飄蕩蕩
鈍る感覚は水の中
遲鈍的感覺 如在水中一樣
つらつらり くらくらり
遍布四處 昏昏沉沉
どうでもいいような顔が見たい
想看那毫不在意的臉龐
歪んではさっぱり先が見えんな
扭曲變形 完全無法看到前方
僕らは個(gè)々に夢の中
我們各自身在夢境中
ひとーりふたーり輪を作れば
若一個(gè)人兩個(gè)人圍成圓圈
かけてる部分を僕が見よか
讓我看看那缺口的地方吧
僻んでもやっぱり先が見えんな
怪癖偏執(zhí) 亦始終無法看到前方
僕らは個(gè)々に箱の中
我們各自身在盒子里
ひとーりふたーり和を壊せば
若一個(gè)兩個(gè)破壞祥和
たちまち
轉(zhuǎn)瞬間
汚れてゆく見えない フォント
漸變污濁無法看清 字體
からん からん と鐘の音を
叮當(dāng) 叮當(dāng) 敲響鐘聲的
鳴らしたあの子は今何処
那個(gè)孩子如今身在何處
ひたん ひたん と 飛び跳ねた
啪嗒 啪嗒 飛奔跳躍
傘の下の誰かの足
雨傘之下 似有足音起
気付くのはやっぱりいつも遅いな
果然 覺醒之時(shí)總是為時(shí)已晚
そんな僕らは籠の中
那樣的我們身在籠中
ひとーりふたーり立ち止まれば
若一個(gè)兩個(gè)停下腳步
たちまち
轉(zhuǎn)瞬間
埋もれてゆく言えない 本能
漸被埋沒無法言說 本能
本當(dāng)の事など誰も知らんよ
事物真相無人知曉
言葉にしたとて真意はどうよ
即使轉(zhuǎn)化為語言 可真意又是怎樣
見えない本當(dāng)の理由は それは?
無法看到的真正理由 那是什么
歪んでた視界は僕の涙か
扭曲的世界源于我的淚水吧
決めつけた意味 僕の中
片面斷定的意義 在我心中
ひとーりふたーり言葉紡ぐ
一個(gè)兩個(gè) 交織著語言
それぞれ言葉に意味が宿る
句句話語中 蘊(yùn)含著意義
気付いたら少しは先が見えるか
意識到這點(diǎn)是否能稍微看到前方
僕らはここで旅の中
我們身在這個(gè)旅途
ひとーつふたーつ歩いてゆく
一步兩步 一直走下去
答えの無い答えを見つける 問答
尋求沒有答案的答案 問答
殘してゆくフォント
不斷留下 字體