全都與最開始的時候截然不同了
それは今は言葉にしたくはない
此刻我不愿將殘忍的現(xiàn)實(shí)說出口
合図になってる
任由其成為暗示
少し前から気づいてたよ
其實(shí)在此之前我就察覺到了
冷めてくあなたの愛情は
你的愛意不復(fù)從前那般熱情
戻らないの?
無法如初了吧?
會いたくて 行かないで
我好想見你 別離開我
まだ離れないで
還不能離我而去
泣きたくて 虛しいね
忍不住淚意 如此空虛
抑え切れない感情が
我無法抑制這份感情
あたし1人じゃ広すぎたの
僅剩我一人顯得如此空曠
ダブルベッドは片付けれないよ
這張雙人床我不知該如何處理
二人で選んだこのベッド
我們一同選擇的床鋪
ちょっと軋むねと
發(fā)出了些許聲響
交わしたあの夜は
曾經(jīng)交融的夜晚
何処へ行ったの?と
到底都去了何處呢?
また思い出して
再次憶起了從前
侘しさを感じて
感到如此的寂寞
眠れない夜過ごして
就此度過漫長無眠的夜晚
絡(luò)まり合った you & I (you & I)
曾那般糾葛纏綿的你與我 (你與我)
寢返り繰り返す度
每次輾轉(zhuǎn)反側(cè)時
あたたかい貴方を
都讓我想要感觸
感じてたかったでも
那個無比溫暖的你
涙と孤獨(dú)で
可此刻僅剩淚水與孤獨(dú)
染まって濕ってしまったの
將我的枕頭浸濕 將我的心浸染
絡(luò)むものはないただ
沒什么可以讓我緊擁
冷えたシーツ感じてくだけ
只感覺得到床鋪是如此的冰冷
會いたくて 行かないで
我好想見你 別離開我
まだ離れないで
還不能離我而去
泣きたくて 虛しいね
忍不住淚意 如此空虛
抑え切れない感情が
我無法抑制這份感情
あたし1人じゃ広すぎたの
僅剩我一人顯得如此空曠
ダブルベッドは片付けれないよ
這張雙人床我不知該如何處理
なんで?なんで?何処へ行ったの?
為何?為何會這樣?你究竟去了何處?
好きでもないし嫌いでもない
并不喜歡卻也不覺得討厭
その言葉何?
那樣的說法算什么?
冷たく手放しはしないの?
難道你做不到冷漠地放手嗎?
會いたくて 行かないで
我好想見你 別離開我
まだ離れないで
還不能離我而去
泣きたくて 虛しいね もう
忍不住淚意 實(shí)在是無比空虛
Why did you leave me?
會いたくて 行かないで
我好想見你 別離開我
離れたくないから
我還不愿與你分開
泣きたくて 虛しいね
忍不住淚意 如此空虛
色褪せてくなにもかも
一切終會慢慢褪去色彩
あたし1人じゃ物足りないよ
我獨(dú)自一人這般悵然若失
ダブルベッドは
那張雙人床
片付けられないままで
我依然不知該如何處理