七色シンフォニー – コアラモード. (Coalamode)
詞:小幡康裕/あんにゅ
曲:小幡康裕/あんにゅ
編曲:小幡康裕
今鮮やかなシンフォニー
此刻 優(yōu)美的交響樂(lè)
七色シンフォニー
七色交響樂(lè)
忘れようとすることで
努力去忘記
傷が癒えないのは
傷口卻依然無(wú)法愈合
忘れようとすることで
是因當(dāng)努力去忘記時(shí)
思い出されるから
總會(huì)不禁回想起往昔
僕は 巡り巡り巡り巡り巡ってく
我兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)迷惘徘徊
止まった時(shí)計(jì)の前で
不要在靜止的時(shí)鐘前
立ちつくすのはやめよう
停滯不前了
いつまでも 君といたいと
想和你永遠(yuǎn)在一起
強(qiáng)く強(qiáng)く思うほど
這份心情越是強(qiáng)烈
いてもたっても いられなくなるよ
便越是讓我坐立難安
僕は雨 君は太陽(yáng) 手を繋ごう
我是雨 你是太陽(yáng) 我們手牽著手
僕らはここにいる
我們就在這里
今鮮やかなシンフォニー
此刻 優(yōu)美的交響樂(lè)
七色シンフォニー
七色交響樂(lè)
ひとりじゃ出せない音が
我察覺(jué)到了
あることに気が付いたよ
一個(gè)人彈奏不出的音色
泣いて笑って ドレミファソ
淚水歡笑中哆來(lái)咪發(fā)唆
想い響き合うシンフォニー
思緒交織的交響曲
白いため息は
白色的嘆息
いつの間にか空に消えて
不知覺(jué)間消失在空中
見(jiàn)上げれば
抬頭仰望
桜はピンクのつぼみをつける
櫻花已結(jié)上粉色花苞
僕は 巡り巡り巡り巡り巡ってく
我兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)迷惘徘徊
喜びも切なさも背負(fù)って
背負(fù)喜悅與傷悲
春を待っている
靜待春天的到來(lái)
不思議だよ 君の笑顔は
真不可思議啊 你的笑容
モノクロームの街を
讓黑白色的街道
色鮮やかに 染めてゆくんだ
漸漸染上鮮艷的色彩
ねぇ 今この一瞬を抱きしめよう
吶 擁抱現(xiàn)在這個(gè)瞬間吧
僕らはここにいる
我們就在這里
空に花びらひらり
櫻花花瓣飄舞天際
春色シンフォニー
奏響春色交響曲
今しか出せない音が
我察覺(jué)到了
あることに気が付いたよ
只有現(xiàn)在才能彈奏出的音色
君がいるから 笑えるよ
因?yàn)橛心阍?所以我才能會(huì)心的笑
時(shí)を分かち合うシンフォニー
共享時(shí)光的交響曲
君はいつも 魔法使い
你總是像個(gè)魔法使般
普通の日々のメロディー
將平凡生活的所有旋律
そのすべてを 名曲にするんだ
全都譜成了名曲
そう まるでチャイコフスキー
是啊 就像柴可夫斯基
勇気に満ちた音をくれるんだ
帶給我勇氣洋溢的音樂(lè)
今鮮やかなシンフォニー
此刻 優(yōu)美的交響樂(lè)
七色シンフォニー
七色交響樂(lè)
ひとりじゃ出せない音が
我察覺(jué)到了
あることに気が付いたよ
一個(gè)人彈奏不出的音色
駆け上がるように ドレミファソ
激昂跳躍的哆來(lái)咪發(fā)唆
僕が奏でてるメロディー
我所彈奏的樂(lè)章
君が奏でてるメロディー
你所彈奏的樂(lè)章
想い響き合うシンフォニー
思緒交織的交響曲