そうでしょう?
是這樣吧?
だって學(xué)校なんかじゃ責(zé)任感とか
學(xué)校不總在教導(dǎo)我們
団體行動(dòng)だとか
要有責(zé)任感
ありもしない
要注重集體行動(dòng)
意味もない將來のためとか
為了那壓根不存在
言って教えてくるじゃん?
且毫無意義的將來
「あるべき人間の姿へ」
“要有人類該有的樣子”
「正しい人間の姿へ」
“要做人類該做的事情”
そう思えばなんだか
如此一想的話我竟感到
人間全てが汚く思えてくるな
全人類都一樣骯臟不堪
仮想世界とか 妄想だとか
假想世界 又或是妄想
そういうものこそ美しくなる
只有這些東西才是美好的
ああなんだこの感情は
啊 產(chǎn)生這種感情的自己
人間らしくない私だ
還真是沒有人類的樣子
「寂しい」とか 「愛しい」とか
“寂寞”“珍愛”
そんな言葉では表せない
這些詞語并不足以表達(dá)
不可解な未観測(cè)情景
難以理解的未觀測(cè)情景
名前のない花のような
仿佛無名之花
悠に咲き亂れるこの號(hào)哭が
悠然綻放的這聲聲慟哭
やりたいことすらできなくて
綻放在做不了想做的事
身動(dòng)きすら取れない
甚至動(dòng)彈不得的
寂れた心臓に咲いた
凋零心臟之中
不安定な 未完成宣言
不安定的不完整宣言
言葉じゃ表せない
無法用語言清楚詮釋
現(xiàn)実や 社會(huì)に刃向かうための
那是揮刃斬向現(xiàn)實(shí)與社會(huì)的
未覚醒の 不完全な魔法
未覺醒的 不完全的魔法
「人間の正しさってやつを
“雖說如今我正在學(xué)習(xí)
今勉強(qiáng)しているわけですが
所謂人類的正義
セオリー通りに生きて
我也認(rèn)為按照理論生活
教えられた通りにやることが
按照教導(dǎo)行事
そりゃ正しいと思うよ
是正確的
でもさ きっと
但是
それだけじゃないでしょう?」
這一定并非就是一切吧?”
何かを間違いだって思うから
因?yàn)槲乙呀?jīng)認(rèn)定某些事情是不對(duì)的
誰かに間違いだって言われた
所以才會(huì)有人站出來指責(zé)我的不是
それじゃあこの気持ちはなんだ?
那么 這份心情究竟意味著什么
愛情とはまたほど遠(yuǎn)い
要說是愛情還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及
激動(dòng)とも言い難い
也難以歸結(jié)為激動(dòng)
どうにも表せない歪な感情
總之是無法用語言形容的扭曲感情
これこそ美しいのではないか?
難道這不才是美好的嗎?
この美しさは間違いか?
難道這份美好也是錯(cuò)誤的嗎?
ならこんな世界いらない
如果是這樣 那我才不需要這樣的世界
私の信じるものを信じたい
我只愿相信我自己相信的
「死にたい」とか 「生きたい」とか
“好想去死” “想活下去”
そんな痛みでは嫌われる
帶著這種痛苦只會(huì)遭人厭煩
でも不可解な未完の聲明
可這難以理解的不完整聲明
それだけが頼りだろう
或許就是我唯一的依靠了吧
ずっと未知なる現(xiàn)実に無力で
對(duì)未知的現(xiàn)實(shí)始終無能為力
生きることも難しくって
連生存下去也困難重重
身動(dòng)きすら取れない
連動(dòng)彈也動(dòng)彈不得的
寂れた肺ががなった
凋零的肺部吵鬧不已
不可測(cè)な異端の証明
不可觀測(cè)的異端的證明
畫面に花が咲いて
畫面中鮮花盛開
現(xiàn)実に社會(huì)に反抗する
反抗著現(xiàn)實(shí)與社會(huì)
不完全な 不安定な魔法
不完整的 不安定的魔法
このまま清く正しく
就這樣成為一個(gè)純潔正直
誠実な大人になることが
誠實(shí)的大人
それだって正解の一つだ
也算是一種正確答案
でもそれで満足できないのは
但是僅此并不能夠滿足
皆わかってるはずなんだ
這一點(diǎn)大家應(yīng)該都明白
だってそうでしょう?
我說的難道不是事實(shí)嗎?
満足してたらこんな
如果已經(jīng)滿足的話
ところで歌なんて歌わない
就不會(huì)在這里歌唱了
こんなに苦しくならない
也不會(huì)如此痛苦了
こんなところで踴らない
也就不會(huì)在這里起舞了
こんな気持ちで叫んでいない
也不會(huì)懷著這種心情吶喊
こんなに美しくはなれない
不會(huì)變得如此美麗
こんなに楽しくなっていない
也不會(huì)變得如此快樂
踏み潰された涙が固まってできた
被踏碎的眼淚凝成了固體
この不可解な感情に名前はない
這份難以理解的感情沒有名字
不可解の未観測(cè)情景
難以理解的未觀測(cè)情景
名前のない花のような
仿佛無名之花
悠に咲き亂れるこの號(hào)哭が
悠然綻放的這聲聲慟哭
やりたいことすらできなくて
綻放在做不了想做的事
身動(dòng)きすら取れない
甚至動(dòng)彈不得的
寂れた心臓に咲いた
凋零心臟之中
不安定な未完成情景
不安定的不完整情景
言葉じゃ表せない
無法用語言表達(dá)
現(xiàn)実や社會(huì)に抗うための
為了反抗現(xiàn)實(shí)與社會(huì)的
不可解で不完全な魔法
難以理解的不完整的魔法
お金とか ビジネスとか 効率とか
金錢 工作 效率
そういうことじゃないでしょう?
想必根本就無關(guān)緊要吧?
愛情とか
愛情
友情とかそういう
亦或友情
何かじゃ計(jì)り知れない
這種無法具體來衡量的
心が打ちひしがれた
從心中擠壓出來的感情
あの不確かな情景を
之所以會(huì)覺得
綺麗だと思うのは
那不確定的情景如此美麗
きっとそれこそが人間の証だ
一定是因?yàn)槟遣攀侨祟惖淖C明