?? サヨナラサヨナラサヨナラ-トゲナシトゲアリ
?? 資源分類:音樂
?? 更新日期:2026-01-14
?? 存儲(chǔ)平臺(tái):夸克網(wǎng)盤
?? 歌詞
サヨナラサヨナラサヨナラ – トゲナシトゲアリ
TME享有本翻譯作品的著作權(quán)
詞:カイザー恵理菜
曲:カイザー恵理菜
編曲:玉井健二/大濱健悟
制作人:玉井健二
サヨナラ サヨナラ
就此別過 就此別過
サヨナラなんだよ
已迎來了別離之時(shí)
また見下された
再次遭到他人輕視
どうせ私何も出來ないって
反正我終究是一無所成
決め付けたりしないで
不要自顧自地如此評判我
また蔑まれた
再次遭到他人蔑視
だって私何も出來ないって
所以說我終會(huì)一事無成
決め付けて嬉しそう
如此妄下結(jié)論還一臉欣喜
比較しないで 誰とも私は違うのに
不要隨意去做比較 明明我與他人各有不同
思い通りになりたくはない
我不愿順從你的意愿
期待なんかされたくもない
更不愿符合你的期待
だってどうせまた消えるくせに
反正一切最終會(huì)再次煙消云散
サヨナラ サヨナラ サヨナラだよ
就此別過 就此別過 就此別過吧
仮面被って笑ってる
戴上面具強(qiáng)扯笑容
あんな人間 人間 ごめんだ
抱歉我無法成為那樣的人
いつから噓ついて 普通ぶって
不知不覺間便開始撒謊 佯裝正常
誰かに嫌われるのが怖かった
害怕自己終會(huì)遭到他人的厭惡
サヨナラ サヨナラ サヨナラだよ
就此別過 就此別過 就此別過吧
運(yùn)命なんだって私が思えば
只要認(rèn)定這是屬于我的命運(yùn)
それで それでいいんだ
那樣應(yīng)該就可以了吧
「こんな人生 まっぴらごめん」と
“抱歉 這樣的人生我恕難遵從”
言われたとしても
就算他人橫加指責(zé)
そんなのもうどうでもいいよ
對我而言也是不痛不癢的事情
どうでもいいよ
根本就無所謂
サヨナラ サヨナラ
就此別過 就此別過
サヨナラなんだよ
已迎來了別離之時(shí)
また蹴落とされた
再次遭到他人排擠
どうせ私力もないって
反正我終究是無能為力
弾いたりしないで
不要如此排斥我的存在
また見放された
再次遭到他人遺棄
どうせ私飛べるわけないって
反正我這種笨鳥根本無法高飛
恥みたく言わないで
不要認(rèn)為我該為此蒙羞
誰か認(rèn)めて 誰しも愛が必要なのに
希望有人予以認(rèn)可 明明任誰都需要偏愛
喰らい付いて傷つきたくない
我不愿因堅(jiān)持不懈而搞得遍體鱗傷
毟られた羽も見たくない
更不愿目睹遭到撕扯的羽翼
なんで?どうせまた笑うくせに
為什么?反正我依然可以笑對一切
サヨナラ サヨナラ サヨナラだよ
就此別過 就此別過 就此別過吧
大人ぶって構(gòu)えてる
故作一副大人的模樣
あんな人間 人間 ごめんだ
抱歉我無法成為那樣的人
自分だけ大切で 貰うだけで
最重要的就只有自己而已
誰かの感情なんて見えなかった
總在獲取卻看不到他人的感情
サヨナラ サヨナラ サヨナラだよ
就此別過 就此別過 就此別過吧
後悔なんかしない
我不會(huì)感到后悔
現(xiàn)在を羽ばたけば
只要展翅于此刻
それで それでいいんだ
那樣應(yīng)該就可以了吧
「こんな未來はまっぴらごめん」と
“抱歉 恕我難以接受這樣的未來”
言われたとしても
就算他人橫加指責(zé)
そんなのもうどうでもいいよ
對我而言也是不痛不癢的事情
どうでもいいよ
根本就無所謂
サヨナラ サヨナラ
就此別過 就此別過
サヨナラなんだよ
已迎來了別離之時(shí)
?? 下載地址
?? 資源鏈接:https://pan.quark.cn/s/10503b864a57
?? 溫馨提示:
- 資源需要轉(zhuǎn)存到自己網(wǎng)盤后方可下載
- 推薦使用夸克APP
]]>