冬の花 (冬之花) (《后妻業(yè)》日劇主題曲) – 宮本浩次 (Hiroji Miyamoto)
詞:宮本浩次
曲:宮本浩次
いずれ花と散る わたしの生命
我的生命終將如時(shí)花飄散
帰らぬ時(shí) 指おり數(shù)えても
即使掰著指頭細(xì)數(shù)回不去的時(shí)光也無(wú)法挽回
涙と笑い 過(guò)去と未來(lái)
淚水與歡笑 過(guò)去與未來(lái)
引き裂かれしわたしは 冬の花
被撕裂的我是冬之花
あなたは太陽(yáng) わたしは月
你是太陽(yáng) 我是月亮
光と闇が交じり合わぬように
你我如同光與影背道而馳
涙にけむる ふたりの未來(lái)
兩人的未來(lái) 被淚水模糊
美しすぎる過(guò)去は蜃気樓
太過(guò)美麗的過(guò)去就像海市蜃樓
旅みたいだね
仿佛一場(chǎng)旅行
生きるってどんな時(shí)でも
生活無(wú)論何時(shí)
木枯らしの中
都在寒風(fēng)之中
ぬくもり求め 彷徨う
漂泊彷徨 尋求溫暖
泣かないで わたしの戀心
我的愛(ài)戀之心 請(qǐng)不要哭泣
涙はお前にはにあわない
眼淚與你并不相配
ゆけ ただゆけ
走吧 只顧向前
いっそわたしがゆくよ
我已下定決心離開(kāi)
ああ 心が笑いたがっている
啊 內(nèi)心渴望著歡笑
なんか悲しいね 生きてるって
活著真是悲哀啊
重ねし約束 あなたとふたり
重復(fù)著與你兩人的約定
時(shí)のまにまに たゆたいながら
任憑時(shí)間擺布 隨波逐流
涙を隠した しあわせ芝居
隱藏起淚水 繼續(xù)假裝幸福的表演
さらば思い出たちよ
再見(jiàn)了 所有的回憶
ひとり歩く摩天樓
孤身一人走向摩天樓
わたしという名の物語(yǔ)は最終章
以我為名的故事已到最終章
悲しくって
我不是
泣いてるわけじゃあない
因?yàn)楸瘋鳒I
生きてるから涙が出るの
而是因?yàn)榛钪匀粫?huì)流淚
こごえる季節(jié)に鮮やかに咲くよ
在凜冬季節(jié)嬌艷綻放吧
ああ わたしが負(fù)けるわけがない
啊 我絕不會(huì)認(rèn)輸
泣かないで わたしの戀心
我的愛(ài)戀之心 請(qǐng)不要哭泣
涙はお前にはにあわない
眼淚與你并不相配
ゆけ ただゆけ
走吧 只顧向前
いっそわたしがゆくよ
我已下定決心離開(kāi)
ああ 心が笑いたがっている
啊 內(nèi)心渴望著歡笑
ひと知れず
雖然無(wú)人知曉
されど誇らかに咲け
我仍傲然盛放
ああ わたしは 冬の花
啊 我就是 冬之花
胸には涙 顔には笑顔で
心中在流淚 臉上卻帶著笑
今日もわたしは出かける
今天的我 也要勇敢前行