幽世桔梗 – Capchii (カプチー)/まるもこ/Kazuya Nomura
TME享有本翻譯作品的著作權(quán)
詞:Kazuya Nomura
曲:Kazuya Nomura
花びらの數(shù)だけ夢を見て
我的夢多如花瓣數(shù)之不盡
落ちてゆく命は夢のよう
隕落的生命如同幻夢那般
消えかけた足跡辿るたび
每每追循即將消散的足跡
見えかけた姿は影送りで
所見的身姿皆會淪為殘影
追いかける幻の奇跡が
竭力追尋的虛幻奇跡
切れかけた想いをつないでく
與即將斬?cái)嗟乃季w彼此相連
姿が見えなくても
哪怕不見你的身影
ただ続く思い
思念仍會繼續(xù)
君は季節(jié)を越えてゆくけれど
盡管你已歷經(jīng)了四季的變遷
私はもう枯れることない花
我仍會是永不枯萎的花朵
時がいくつ過ぎ去ってゆくけど
雖然不知時光已歷經(jīng)幾度流轉(zhuǎn)
かわることのないこの花びら色
花瓣的色彩仍舊鮮艷未曾改變
君は少しずつ忘れてくけど
雖然你已慢慢地將其忘卻
消えることのない初めての色
但最初的色彩永遠(yuǎn)不會消失
燃える炎はやがて盡きてゆく
灼灼燃燒的火焰終究會熄滅
けど散った花びらは永久に永久に
但是飄散的花朵將由此企及永恒
霞みゆく軌跡と花落ちる
花瓣落在愈發(fā)朦朧的軌跡里
歩み寄るイロハの先はいつも
待縈繞耳畔的文字歌謠結(jié)束后
立ち上るいつかの花煙
總會不知不覺升起花煙
風(fēng)に舞うひとひらその命
每片花瓣注定要隨風(fēng)而逝
姿が見えなくても
哪怕不見你的身影
ただすがる思い
仍會依附于思念
色は君にはもう見えないけれど
雖然你再也無法得見那一抹色彩
私はもう枯れることない花
我依然會是永不枯萎的花朵
朽ちた花弁は消えてゆくけど
雖然腐朽的花瓣已經(jīng)消失不見
彼方向かう心は終ぞ消えず
但向著彼端的心靈永不消散
月は今日もただ霞んでくけど
雖然今天的月色依舊如此朦朧
君はまだ現(xiàn)世でさざめいて
但你仍在現(xiàn)世盡享熱鬧歡騰
燃える炎はやがて盡きてゆく
灼灼燃燒的火焰終究會熄滅
けど散った花びらは永久に永久に
但是飄散的花朵將由此企及永恒