微睡み (微睡) – ノースリーブス (No Sleeves/no3b)
詞:秋元康
曲:若田部誠(chéng)
心の奧の蛇口から
從內(nèi)心深處的水龍頭
ポタッと落ちる過去の雫
滴答落下過去的水滴
そう あなたが締めたはずの
那本當(dāng)應(yīng)該由你關(guān)閉的
栓が緩すぎるね
開關(guān) 松開了
真夜中のベッドで目を閉じてると
深夜在床上一閉上眼睛
気になって來(lái)る
就意識(shí)到
忘れかけた愛が
快要被忘記的愛
ほら すぐ近くから聞こえるよ
你看 馬上就能真切的聽到
胸の奧にずっと響き続ける
內(nèi)心深處一直持續(xù)響徹的
甘く切ないMemories
甜蜜而又苦悶的記憶
今すぐ立ってキッチンまで…
此刻立在廚房
そんな気にはなれないように
還是如此介意
まだ あなたの夢(mèng)見ながら
雖然又夢(mèng)見你
一人 微睡みたい
可是還想 一個(gè)人 似睡非睡
暖かな毛布を抜け出せなくて
不能從溫暖的毛毯中脫身
縮こまっている
縮成一團(tuán)
思い出した愛は
回憶起的愛
そう あの輝いた日々の中
在那樣閃耀的日子里
2度とあんなに誰(shuí)か愛せやしない
不會(huì)再一次愛上誰(shuí)
痛みみたいな水の音
如同痛苦的水滴聲一般
リグレット
悔恨
愛しさが
那份疼愛
あとひと雫だけ
之后唯此一滴水滴
シンクに落ちてしまったら
如果落在水槽里的話
眠るのは もうあきらめよう
就放棄沉睡吧
瞼を開いて
睜開眼睛
天井を眺めて
凝視天花板
耳を峙てる
豎起耳朵
忘れかけた愛が
快要被忘記的愛
ほら すぐ近くから聞こえるよ
你看 馬上就能真切的聽到
胸の奧にずっと響き続ける
內(nèi)心深處一直持續(xù)響徹的
切ないMemories
苦悶的記憶
人の気持ちなんて
人的心情
そう 簡(jiǎn)単に割り切れない
不是那么容易理解
ちゃんと締めたはずの愛の名殘に
原本應(yīng)當(dāng)緊系的愛情紀(jì)念
今も私は微睡むの
現(xiàn)在我仍舊是 似睡非睡
~END~