この空も吹き飛ばすほどの
能把這片天空也吹去九霄云外
風を待っていたんだ
靜待著一陣狂風吹起
何もない生活は
因為風平浪靜的生活
きっと退屈過ぎるから
一定百無聊賴
風を待っていたんだ
于是我靜待著一陣狂風吹起
風を待っていたんだ
靜待著一陣狂風吹起
吹けば青嵐
突然吹來了一陣薰風
言葉も飛ばしてしまえ
將所有語言一并吹散
誰も何も言えぬほど
讓所有人都啞口無言
僕らを呑み込んでゆけ
就這樣將我們逐漸吞沒
どっどど どっどど どどうど
咚咚咚 咚咚咚 咚隆咚咚(此處引用了宮澤賢治《風之又三郎》短篇童話的原文)
風を呼ぶって本當なんだね
原來你真的能將風喚來
目を丸くした僕がそう聞いたから
我瞪圓了眼睛如此詢問
ぶっきらぼうに貴方は言った
你不以為然地回答我道
何もかも思いのままだぜ
“所有一切都能如我所愿”
風を待っていたんだ
一直靜待著狂風吹起
型に合った社會は
畢竟循規(guī)蹈矩的社會
隨分窮屈すぎるから
實在太過于憋屈
それじゃもっと酷い雨を
既然如此 那就喚來更加酷烈的暴雨
この気分も飛ばす風を
喚來能把這份愁悶也吹散的狂風吧
吹けば青嵐
突然吹來了一陣薰風
何もかも捨ててしまえ
將一切全部都拋開吧
今に僕らこのままじゃ
若我們再這樣一成不變
誰かも忘れてしまう
連真正的自己都會遺忘
青い胡桃も吹き飛ばせ
狂風呼嘯 吹落了青核桃
酸っぱいかりんも吹き飛ばせ
也吹落了酸木梨(此處兩句同樣是《風之又三郎》的原文引用)
もっと大きく 酷く大きく
吹得更大些 更強些 更猛烈些
この街を壊す風を
吹起足以破壞這座城市的狂風
吹けよ青嵐
繼續(xù)呼嘯吧 薰風
何もかも捨ててしまえ
將一切全部都拋開吧
悲しみも夢も
無論是悲傷還是夢想
全て飛ばしてゆけ 又三郎
把一切全部吹飛吧 又三郎
行けば永い道
踏上漫漫遠行路
言葉が貴方の風だ
語言便是你掀起的風暴
誰も何も言えぬほど
讓所有人都啞口無言
僕らを呑み込んでゆけ
就這樣將我們逐漸吞沒
どっどど どっどど どどうど
咚咚咚 咚咚咚 咚隆咚咚