エンドルフィン(腦內(nèi)啡) – 杉惠ゆりか (スージー)
詞:SUGiE
曲:SUGiE
少し風(fēng)邪引いた
稍微 有點(diǎn)感冒了
だけど一人きり
可是卻 獨(dú)自一人
明かりも點(diǎn)けずに
燈光也都 未曾點(diǎn)亮
ここは海の底
這里是 海洋深處
電話が鳴るたびに
每每聽到 電話鈴響
よぎるキミの顔
你的面容便 掠過腦海
気まぐれな呼び出し
心血來潮的 一次呼叫
終電なしでもおかまいなしで
即使趕不上末班電車 也請(qǐng)別在意
家を飛び出した
從家中 奔跑著匆匆出門
二人イルカになって
兩人化身為海豚
波打つシーツの上で
在波濤拍打的床單之上
あっちヘダイブ そっちでアイブ
向著那里深潛 就在那里愛撫
水しぶき飛ばして
揚(yáng)起一串串晶瑩水花
さらけ出す本能と雲(yún)隠れした本音
暴露無遺的本能 與深深埋藏的真心話
快楽の向こう側(cè)
在快樂的另一邊
朝日が昇ったらお?jiǎng)eれね
朝陽若已經(jīng)升起 便要道別呢
また笑顔で手を振る
再一次展露笑容揮手
あたしが痛いよ
我的心隱隱作痛
愛がほしくって
總是對(duì)愛有所渴求
それだけじゃダメで
僅僅如此是不行的呀
愛してくれないなら
如果你不愛我的話
誰でもいいよそんなの噓よ
無論是誰都好 這種話其實(shí)是謊言呀
あなたがほしいよ
想要擁有的 只有你
I can fly away
我可以展翅
You can fly away
你能夠飛翔
I can fly away
我可以離去
You can fly away
你亦可以去遠(yuǎn)方
一人イルカになって
獨(dú)自化身為海豚
さざ波シーツの上で
在層層漣漪的床單之上
子どもみたいに泣いていた
像個(gè)孩子一樣 縱情哭泣
泡に消えてしまいたいや
想要在泡沫之中消失殆盡啊
大嫌いなキミの身勝手も許して
連最最討厭的 你的那份自私任性也都原諒
あげましょう好きにして
都交給你吧 一切隨你喜歡
ただそばにおいてくれるのなら
只要能夠來到我的身邊
それ以上望まない
除此之外 再也沒有其他愿望
望めない痛いよ
無法祈愿 揪心疼痛
二人イルカになって
兩人化身為海豚
波打つシーツの上で
在波濤拍打的床單之上
あっちヘダイブそっちでアイブ
向著那里深潛 就在那里愛撫
水しぶき飛ばして
揚(yáng)起一串串晶瑩水花
さらけ出す本能と雲(yún)隠れした本音
暴露無遺的本能 與深深埋藏的真心話
快楽の向こう側(cè)
在快樂的另一邊
また哀しみが待っているから
仍然 有無限哀傷在等待著
一緒にゆこうエンドロール
一同前去吧 片尾的演職人員表緩緩滾動(dòng)
その先でキスして
就在那里給我一個(gè)吻
I can fly away
我能夠展翅
You can fly away
你可以飛翔
I can fly away
我能夠離去
You can fly away
你亦可以去遠(yuǎn)方