桃源戀歌 – GARNiDELiA (ガルニデリア)
詞:メイリア
曲:toku
見(jiàn)つめられたら
只是被你注視
それだけで
只是如此
甘い花が香りだす
那花兒便仿佛散發(fā)出甜蜜的芬芳
「誰(shuí)にも
不可以告訴
話しちゃいけないよ」
任何人哦
夢(mèng)なら醒めないで
如果這是夢(mèng)請(qǐng)不要讓我醒來(lái)
桃源郷
宛如身處世外桃源
一つ噛じれば
若咬上一口
蜜の味
便會(huì)嘗到如蜜般的甜香
やめないで
即便無(wú)法回頭
戻れなくても
也請(qǐng)不要停止
ヒラヒラリ
輕輕盈盈
舞って落ちゆく
飛舞飄落
染められて
隨心所愿
望みのままに
沉醉其中
口づけくらいじゃ
只是親吻
足りない
不足以表達(dá)
ウォーアイニー
我愛(ài)你
夜が終わるまで
直至黎明破曉
踴りましょう
與我一同起舞
指と指を絡(luò)ませて
若與你十指相扣
桃の雫飲み干せば
共飲這杯桃之甘霖
「このまま離れたくない」
從此便能與你永不分離
どうか消えないで
請(qǐng)不要消失
桃源郷
もひとつ囓じれば
再輕咬一口
罪の味
便會(huì)嘗到罪惡般的味道
怖くない
只要和你在一起
あなたとならば
我便不感到害怕
ハラハラリ
悠悠曳曳
咲いて散りゆく
綻放凋零
揺らされて
讓這份愛(ài)慕
この戀ゴコロ
搖擺不定
欲しいのはひとつ
想要的只有一個(gè)
あなたのウォーアイニー
你的一句我愛(ài)你
この身果てるまで
直至生命謝幕
唄いましょう
與我一同歌唱
ヒラヒラリ
輕輕盈盈
舞って落ちゆく
飛舞飄落
染められて
隨心所愿
望みのままに
沉醉其中
口づけくらいじゃ
只是親吻
足りない
不足以表達(dá)
ウォーアイニー
我愛(ài)你
夜が終わるまで
直至黎明破曉
踴りましょう
與我一同起舞
ハラハラリ
悠悠曳曳
咲いて散りゆく
綻放凋零
揺らされて
讓這份愛(ài)慕
この戀ゴコロ
搖擺不定
欲しいのはひとつ
想要的只有一個(gè)
あなたのウォーアイニー
你的一句我愛(ài)你
この身果てるまで
直至生命謝幕
唄いましょう
與我一同歌唱
永遠(yuǎn)に
我將永遠(yuǎn)地
捧げましょう我愛(ài)你
為你獻(xiàn)上這一句 我愛(ài)你