僕の想いを連れて足元で小さな海になった
淚水已經(jīng)帶著我的思念,在腳下聚成小小海洋
空は動かない 陽が昇り降りるだけ
天空不會動,區(qū)別在于太陽是升是降
地面は動かない 君が歩くか 歩かないかだけだ
地面不會搖,區(qū)別在于你有走還是沒走而已
真夜中の詩が叫んだ
大深夜,歌聲響亮
「僕ほんとうは 獨りが嫌いだ 大嫌いだ」
其實我討厭孤獨一人,討厭極了
大切を知ってしまった あの日からずっと
自從學(xué)會珍惜的那天起就一直
幸せなんて 小さなスプーンで掬えるくらいで 充分なんだ
幸福什么的,只需小小匙羹,掬起那一點,就心滿意足了
分け合える人がいるか いないかだけだ
差別在于有沒有能互相分享的人而已
強がる度にひびが入る 心はそう
每當(dāng)逞強總是受傷,心靈便是如此
まるでガラス細工が見せる 儚い夢
宛如在展露自己的玻璃細工,虛幻的夢
純粋をぶつけあうのが怖いから 僕らはみな
全因害怕互相傾吐真心
すれたふりをして不透明な世界に住みついた
因而我們都裝作沒看見,居住在不可預(yù)測的世界里
重たい自由を引きずって 歩いてた
拖著沉重的自由,一路走來
別れがくる度 空が遠ざかってくように見えた
每當(dāng)離別之際,天空仿佛在離我們而去
さよならの雨が呟いた
告別之雨對我低語
「借りたままの傘があるんだ ここにあるんだ」
有一把借著未還的雨傘,就在這里
借りたままの優(yōu)しさが この胸にずっと
借了未還的溫柔一直都在心中
僕にはまだ あきらめていない再會がある 約束がある
然而我依然沒有放棄,還可再會,還有約定
星屑をベッドにして 眠っているあの人に
以群星為床安詳熟睡著的那個人
季節(jié)のない街に しゃがみこむ男の子
分不清季節(jié)的城鎮(zhèn)里蹲坐著的男孩
頭を撫でてくれる人が
只是沒有能夠撫摸他頭的人而已
いなかっただけ それだけなのに
明明僅是如此
星と見つめあう 寒がりな子供達
仰望著星辰的怕冷的孩子們
真夜中の詩が叫んだ
大深夜,歌聲響亮
「僕ほんとうは 獨りが嫌いだ 大嫌いだ」
其實我討厭孤獨一人,討厭極了
獨りぼっちで 生きてゆけてしまうなんてこと
要我無依無靠,孤獨活下去實在無法想象
幸せなんて 小さなスプーンで掬えるくらいで 充分なんだ
幸福什么的,只需小小匙羹,掬起那一點,就心滿意足了
分け合える人がいるか いないかだけ
差別在于有沒有能互相分享的人而已
真夜中の詩は叫ぶよ
大深夜,歌聲沖天
「僕ほんとうは 僕ほんとうは 淋しかった」
其實我,其實我,無比寂寞
太陽の眩しさに かき消されても
縱使被太陽的光芒籠罩我全身
さぁ 旗を振ろうか 肩を組もうか
來吧,揮動旗幟吧,并肩進退吧
ただ歌おうか どれでもいいよ
或者單純歌唱,怎樣也罷
分け合える君がいるか いないかだけだよ
我只在乎是否有你陪我分享而已