エンカウント – 伶 (鷲尾伶菜)/笹川真生 (ささがわ まお)
詞:笹川真生
曲:笹川真生
編曲:笹川真生
そしてわたしたちは星になり
于是我們變成了星星
また ないたり
再次 流下淚水
かなしみ はいたり
傾訴出悲傷
あいし あったり
愛著彼此
次回もきっと
下次也一定
どんな未來もきっと
無論怎樣的未來也一定
愛せるよ
能夠去愛
たぶん 少しくらい
大概 稍微
曖昧なことばかり言って
曖昧不清的話說得有些多
劣等感とおままごと
和自卑感來回拉扯
さよならと名付けてみたい
想為其明明為告別
共感の嵐で崩壊寸前なんです
共感的暴風(fēng)雨中 我已瀕臨崩潰
あの頃の君はどこにいるの かな
那時(shí)的你究竟在哪里呢
おしえて
告訴我吧
いまわたしはそこにいますか?
現(xiàn)在我是否在那里呢?
ねえ ないたり
吶 讓我們流下眼淚
にくしみ はいたり
傾訴痛苦
あいし あいましょう
彼此相愛吧
分かんないままでいたいだなんて
懵懵懂懂地想要在一起
きっと 子供みたいだな
一定就像小孩子一樣吧
おやすみ かみさま
晚安 神明大人
永遠(yuǎn)に塗れて
涂抹上永恒
見えた時(shí)間が動(dòng)きだす
有形的時(shí)間開始流動(dòng)
地獄ゆきの合図かもね なんて
或許是走向地獄的信號吧 開個(gè)玩笑
昔由來のわたしじゃない
這并非自從前以來的我
けど 聲にならない
可是 我發(fā)不出聲音
言葉さえもどかしい
每一句話都焦躁不已
今は
如今
公共の愛情が
公共的愛
駅前でセールス中でした
正在車站前售賣
止めどなく垂れ流す
無止境地流淌著
くだらない思想と 痛み分けかも
或許能與無聊的思想 一同分擔(dān)痛苦
ねぇ きいて
吶 聽我說
わたしはずっとわたしだよ
我一直都是我哦
ほら ないたり
來吧 讓我們流下眼淚
にくしみ はいたり
傾訴痛苦
あいし あいましょう
彼此相愛吧
群れてないでおいで
不要聚在一起到我這兒來
自由自在に息をしてみよう?
來自由自在地呼吸吧?
はみ出せ
跳出框架
もし
即使
もう一度わたしをやれたとして
再一次將我打倒
わたしを選んで生きていけるから
也能再次選擇我活下去
どんな時(shí)代もきっと使い切りだよ
無論怎樣的時(shí)代 一定都已經(jīng)用盡
たぶんたぶんたぶんたぶんたぶん
大概大概大概大概大概