as the leaves grow on the tree
就像大樹(shù)長(zhǎng)出樹(shù)葉一般自然
But I being young and foolish
但我是那么的年輕愚笨,
with her did not agree
從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)從過(guò)她的心聲
In a field by the river
在河畔的曠野上
my love and I did stand
我曾和我的摯愛(ài)并肩佇立
And on my leaning shoulder
搭在我那微微傾斜的肩膀上
she laid her snow-white hand
她把她嫩白的小手
She bid me take life easy
她要我簡(jiǎn)單的去生活,
as the grass grows on the weirs
就像那生長(zhǎng)在河畔的韌草一般
But I was young and foolish
但我是那么的年輕愚笨,
and now am full of tears
現(xiàn)在唯有淚水漣漣,感懷滿襟
Down by the salley gardens
在莎園中
my love and I did meet
我曾和我的摯愛(ài)相遇
She passed the salley gardens
她踏著雪白的纖纖玉足,
with little snow-white feet
輕輕走過(guò)莎園
She bid me take love easy
她要我簡(jiǎn)單的追求真愛(ài),
as the leaves grow on the tree
就像大樹(shù)長(zhǎng)出樹(shù)葉一般自然
But I being young and foolish
但我是那么的年輕愚笨,
with her did not agree
從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)從過(guò)她的心聲