高嶺の花子さん (高嶺之花小姐) – back number (バックナンバー)
詞:清水依與吏
曲:清水依與吏
君から見た僕はきっと
在你看來我一定
ただの友達の友達
只是朋友的朋友
たかが知人Bにむけられた
對一個充其量只能算是熟人B的我
笑顔があれならもう
你卻能露出那樣燦爛的笑臉
恐ろしい人だ
還真是個可怕的人啊
君を惚れさせる
我不會能讓你
黒魔術(shù)は知らないし
愛上我的黑魔法
海に誘う勇気も車もない
沒有約你去海邊的勇氣 也沒有車
でも見たいとなりで目覚めて
可我卻想看到在我身旁醒來
おはようと笑う君を
笑著對我說早安的你
會いたいんだ
好想見你
今すぐその角から
你會立刻從那個轉(zhuǎn)角
飛び出してきてくれないか
飛奔到我的身邊來嗎
夏の魔物に連れ去られ
被那夏日的魔鬼
僕のもとへ
帶到我的身邊來
生まれた星のもとが違くたって
就算我和你誕生在不同的星球
偶然と夏の魔法とやらの力で
借助偶遇或夏日魔法之類的力量
僕のものになるわけないか
你也不可能成為我的人嗎
君の戀人になる人は
你的男朋友
モデルみたいな人なんだろう
一定是像模特一樣的人吧
そいつはきっと
那家伙一定是
君よりも年上で
比你要年長
焼けた肌がよく似合う
有著漂亮的小麥色皮膚
洋楽好きな人だ
喜歡聽西洋音樂的人
キスをするときも
接吻的時候
君は背伸びしている
你也會輕踮起腳尖
頭をなでられ君が笑います
被摸頭的時候你會甜美地一笑
駄目だ何ひとつ勝ってない
不行啊這樣我根本就毫無勝算
いや待てよそいつ誰だ
不 等一下 那家伙到底是誰
會いたいんだ
好想見你
今すぐその角から
你會立刻從那個轉(zhuǎn)角
飛び出してきてくれないか
飛奔到我的身邊來嗎
夏の魔物に連れ去られ
被那夏日的魔鬼
僕のもとへ
帶到我的身邊來
君が他の誰を
就算你對其他人
気になっていたって
產(chǎn)生了好感
偶然とアブラカタブラな力で
我也要借助偶遇還有各種魔法力量
僕のものに
讓你屬于我
この胸の焦りに身を任せ
假設(shè)遵循內(nèi)心的焦躁
君のとこへ走ったとして
飛奔到你所在的地方
実は僕の方が
但其實在消極層面上來說
悪い意味で
我才是那個
夏の魔法的なもので
因為夏日魔法之類的東西
舞い上がってましたって
沉浸妄想中欣喜若狂的人
怖すぎる
想想真是太可怕了
オチばかり浮かんできて
浮現(xiàn)出的是各種失敗下場
真夏の空の下で震えながら
我在盛夏的天空下顫抖著
君の事を考えます
想著你的事
好きなアイスの味はきっと
你喜歡的冰激凌口味一定
會いたいんだ
好想見你
今すぐその角から
你會立刻從那個轉(zhuǎn)角
飛び出してきてくれないか
飛奔到我的身邊來嗎
夏の魔物に連れ去られ
被那夏日的魔鬼
僕のもとへ
帶到我的身邊來
生まれた星のもとが違くたって
就算我和你誕生在不同的星球
偶然と夏の魔法とやらの力で
借助偶遇或夏日魔法之類的力量
僕のものになるわけないか
你也不可能成為我的人嗎