Almond Chocolate – ILLIT (???)
TME享有本翻譯作品的著作權(quán)
詞:Pdogg/Nakajin/Takahashi Shiho/GHSTLOOP
曲:Pdogg/Nakajin/Takahashi Shiho/GHSTLOOP
“推し”は癒し 飽きず尊い
“我推”是種治愈 珍貴美好讓我樂此不疲
遠(yuǎn)い存在 見てるだけでいい
將其當(dāng)做可望而不可即的存在就可以
なのにどうして? 目と目が合ってる
然而究竟是為何? 你竟然與我視線交匯
觸れる距離に君がいる
身處在我觸手可及的距離
ねぇ神様 キャパ超えだよ
吶 神明 一切都超出了我的認(rèn)知
知るほどに知りたくなる
越是了解便越是充斥著好奇心
一口かじれば
咬下一口后
そう意外な味にハマっていくの
便會(huì)為意想不到的滋味深深沉迷
君はまるで almond chocolate
你簡(jiǎn)直就像是杏仁巧克力
甘い外側(cè) 苦い內(nèi)側(cè)
外表甜蜜 滋味苦澀
過剰な摂取で すでに中毒
過度貪食 早就令人上癮
溢れだすこの気持ち
讓我的感情洶涌洋溢
綺麗な瞳 手の溫もり
漂亮的眼眸 掌心的溫暖
ずるいセリフに 気まぐれなsmile
還有狡黠的話語 與隨心所欲的笑容
ひとつひとつ 胸のフォルダに
每當(dāng)那些與你有關(guān)的點(diǎn)點(diǎn)滴滴
君を追加していくたび
在心靈文件夾追加保存時(shí)
好きになっていく
都讓我更喜歡你幾分
“推し”はenergy 消える悩み
“我推”是能量補(bǔ)給 足以消弭煩惱
“戀”は苦しい 増えていく悩み
“戀愛”會(huì)帶來痛苦 讓煩惱與日俱增
今はどっちか まだ知らないけど
我仍舊分不清楚現(xiàn)在懷揣的是何種感情
高鳴ってる鼓動(dòng)は確か
但是加速的心跳則確切無疑
ねぇ神様 同じ時(shí)代に
吶 神明 我由衷地感謝
出會(huì)えた奇跡 ありがとう
能在同個(gè)時(shí)代相遇的奇跡
隠れた姿に気づけた私は
可以發(fā)現(xiàn)你隱藏的魅力點(diǎn) 這樣的我
きっとlucky girl
一定就是那個(gè)幸運(yùn)女孩
君はまるで almond chocolate
你簡(jiǎn)直就像是杏仁巧克力
甘い外側(cè) 苦い內(nèi)側(cè)
外表甜蜜 滋味苦澀
過剰な摂取で すでに中毒
過度貪食 早就令人上癮
溢れだすこの気持ち 君も同じ?
讓我的感情洶涌洋溢 難道你也是如此?
私だけが知っている
那并非只有我一人
だけじゃない魅力
才知曉的魅力點(diǎn)
甘くとろける 苦く弾ける
在甜蜜中融化 在苦澀中迸發(fā)
その全てがspecial
一切都是如此特別
君はまるで almond chocolate
你簡(jiǎn)直就像是杏仁巧克力
甘い外側(cè) 苦い內(nèi)側(cè)
外表甜蜜 滋味苦澀
過剰な摂取で すでに中毒
過度貪食 早就令人上癮
溢れだすこの気持ち
讓我的感情洶涌洋溢
綺麗な瞳 手の溫もり
漂亮的眼眸 掌心的溫暖
ずるいセリフに 気まぐれなsmile
還有狡黠的話語 與隨心所欲的笑容
ひとつひとつ 胸のフォルダに
每當(dāng)那些與你有關(guān)的點(diǎn)點(diǎn)滴滴
君を追加していくたび 輝く世界
在心靈文件夾追加保存時(shí) 世界便會(huì)更顯璀璨