Antelope – 三浦大知 (みうら だいち)
詞:Daichi Miura
曲:UTA/Daichi Miura
編曲:UTA
I love you
伝えたくて
想告訴你
例え離れ離れ觸れる事
就算我們分隔兩地
葉わなくても
再也無(wú)法觸碰彼此
I love you
何度だって
無(wú)論多少次
重ね合わせて
我和你的心始終同在
目を開(kāi)けている事も
連睜開(kāi)雙眼
耳を澄ます事も
連側(cè)耳傾聽(tīng)
鬱陶しくて
都感到厭煩
飲み込まれそうな
仿佛快要被吞噬一般
今だからこそ
正因處于這般的此刻
愛(ài)よ屆け
讓愛(ài)傳遞
風(fēng)を受けて
直面疾風(fēng)
この身を削って
歷盡艱險(xiǎn)
運(yùn)び続けてと
把愛(ài)捎去你的身邊
音よ響け
讓這聲音回響
巖を砕いて
粉碎巖石
この世の中の
擁抱這世間的
全て抱きしめて
所有一切
いつの日も
無(wú)論何時(shí)
その笑顔を目指して
都只為你的笑容
We love you
伝えたくて
想告訴你
例え一人一人じゃ
就算一人的力量微薄
どうにもならなくても
并不能解決任何問(wèn)題
We love you
何度だって
無(wú)論多少次
繋ぎ合わせて
我們都緊密地相連在一起
答えなんてなくて
其實(shí)并不存在絕對(duì)的答案
でも答えが欲しくて
卻又總是渴望找到一個(gè)答案
何処にいても
無(wú)論身在何處
無(wú)意味に思える
都感覺(jué)毫無(wú)意義
今だからこそ
正因處于這般的此刻
愛(ài)よ屆け
讓愛(ài)傳遞
風(fēng)を受けて
直面疾風(fēng)
この身を削って
歷盡艱險(xiǎn)
運(yùn)び続けてと
把愛(ài)捎去你的身邊
音よ響け
讓這聲音回響
巖を砕いて
粉碎巖石
この世の中の
擁抱這世間的
全て抱きしめて
所有一切
愛(ài)よ屆け
讓愛(ài)傳遞
雨を受けて
承接驟雨
光を纏って
光芒纏裹于身
巡り続けてと
讓愛(ài)永恒循環(huán)
聲を上げて
高聲獻(xiàn)上祝福
祝おう二人で
兩人一起
その心ごと
擁抱你的整顆心
全て抱きしめて
包容你的一切
笑われても
就算遭受嘲笑
それでもただ信じて
信念始終堅(jiān)定
愛(ài)よ屆け
讓愛(ài)傳遞
あなたへ
傳遞給你