一個仆人倒下了
Soldier boy made of clay
士兵男孩,由陶土做成
Now an empty shell
現(xiàn)在是一個空空的殼
Twenty one only son
二十一歲,獨生子
But he served us well
但是他把我們服務得很好
Bred to kill not to care
生而為死,不為愛
Just do as we say
照我們說的去做
Finished here greeting death
在這里結(jié)束,與死亡打招呼
Hes yours to take away
給你你要帶走的東西
Back to the front
回到戰(zhàn)場上
You will do what I say when I say
你按照我說的去做
Back to the front
回到戰(zhàn)場上
You will die when I say you must die
當我說你必須死的時候你就會死
Back to the front
回到戰(zhàn)場上
You coward
你這個膽小鬼
You servant
你這個仆人
You blindman
你這個瞎子
Barking of machinegun fire does nothing to me now
叫囂的機槍戰(zhàn)火,現(xiàn)在對我而言沒有任何作用
Sounding of the clock that ticks get used to it somehow
慢慢習慣聽到鐘響的聲音
More a man more stripes you bare glory seeker trends
不僅是一個人,不僅是有許多條紋,更多人去尋找榮譽
Bodies fill the fields I see
我看到尸體遍布田間
The slaughter never ends
殺戮者永無止境
Why am I dying
為什么,我快死了嗎
Kill have no fear
殺人,沒什么好怕的
Lie live off lying
撒謊,靠撒謊活著
Hell hell is here
地獄,地獄在這里
I was born for dying
我生而為死
Life planned out before my birth nothing could I say
出生前人生就已注定, 我沒有任何發(fā)言權(quán)
Had no chance to see myself moulded day by day
沒有機會去顧自己,一天天地被塑造
Looking back I realize nothing have I done
回首過去,我意識到我什么也沒做
Left to die with only friend
死前只有一個朋友
Alone I clench my gun
我孤獨地緊握槍支
Back to the front
回到戰(zhàn)場上