ごはんを食べよう – Goose house (グースハウス)
詞:Goose house
曲:Goose house
今テレビ見てるから
現(xiàn)在在看電視
メール返してるから
在回短信
橫向いて食べてた 母の手料理
側(cè)身吃著媽媽親手做的料理
そこには愛があった
那里飽含著愛
今日はどうだった?
今天過得怎么樣
毎日面倒くさくて
每天都很麻煩
別に何もないよ
沒有什么不同的
そこには優(yōu)しさがあった
那里飽含著溫柔
帰りが遅くなった時
回家晚的時候
真っ暗なテーブルに
一片漆黑的餐桌上
作り置きされた夕食
做好留下來的晚飯
一人レンジで溫め
一個人用微波爐加熱
いつもの席に座ってみる
坐在平常的座位上
なぜだろう
為什么呢
「おいしい」って言葉も空っぽで
好吃這句話也略顯空洞
こんなにも溫かいごはんが
如此熱乎的飯
こんなにも溫かい笑顔が
如此溫暖的笑容
こんなにもすぐそばにあったんだ
如此地近在身邊
何か話す訳でもないけど
并沒有說什么
「おいしいね」の一言で
僅僅是一句真好吃呢
分け合える愛がある 愛がある
有能夠彼此分擔的愛存在,有愛存在
學(xué)食の定位置 止まらない笑い聲
學(xué)校食堂的固定位置,接連不斷的笑聲
ただ一緒に居たくて 無駄話だけど
只是想在一起說著無聊的話而已
そこには愛があった
那里有愛存在
些細なすれ違いから
因為些許的擦肩而過
意地を張り背を向け合ったんだ
倔強地背對著背
空いたままの君の席
還空著的你的座位
そこには後悔があった
那里有后悔存在
失って気付く想い
失去后才察覺的心意
「いつか言おう」で終わらせないで
什么時候說不來吧,不能就這樣結(jié)束
また會う時は笑顔でいたい
再次見面的時候我要微笑著
どんなに離れた場所にいても
不管在多么遙遠的地方
どんなに時間が過ぎ去っても
不管時間過去多久
失くしてはいけないものが
有些東西
あったんだ
絕對不能失去
「またみんなでごはんを食べよう」
大家下次還在一起吃飯吧
誰かのその一言で
因為誰的一句話
思い出せる愛がある
而回想起來的愛
忙しくて會えなくても
就算忙碌得無法見面
素直になれなくても
就算無法變得坦誠
誰にでもある その場所に帰れば
如果回到每個人各自的地方
またあの頃に戻れる
就又能回到那個時候
どんなに離れた場所にいても
不管在多么遙遠的地方
どんなに時間が過ぎ去っても
不管時間過去多久
失くしてはいけないものが
有些東西
あったんだ
絕對不能失去
「またみんなでごはんを食べよう」
大家下次還在一起吃飯吧
誰かのその一言で
因為誰的一句話
思い出せる愛がある
而回想起來的愛
こんなにも溫かいごはんが
如此熱乎的飯
こんなにも溫かい笑顔が
如此溫暖的笑容
こんなにもすぐそばにあったんだ
如此地近在身邊
何か話す訳でもないけど
并沒有說什么
「おいしいね」の一言で
僅僅是一句真好吃呢
分け合える愛がある
有能夠彼此分擔的愛存在
思い出せる愛がある
又能夠回想起來的愛存在
愛がある
有愛存在