盡管拋棄了我的名聲 卻避免我們承受更多的心痛
Yes I know it seems **** up and you’re right
我知道這似乎糟糕透頂 但你的想法是對的
But quite frankly you’re still wrong about everything
但坦白地說 你依然大錯特錯
So far off your seat’s nowhere near the table
我們之間隔著遙遠的距離 你顯得格格不入
But I find something sweet in your peculiar behavior
但我發(fā)現(xiàn)你奇怪的行為透露著幾分可愛
‘Cause I think to be so dumb must be nice
因為我覺得愚昧無知一定也無傷大雅
I do I do I do I do
我心甘情愿
What makes you think you’re even invited?
是什么原因讓你覺得你已經(jīng)受到邀請
The doors are closed with lights off inside and all the while
大門緊閉 從始至終里面都是一片漆黑
There’s no one home you’re still outside
家里空無一人 你依然待在外面
I wonder why
我想知道是何原因
What’s wrong with a little bit of poison?
就算是一點點惡毒的言辭 又有什么問題
Tell me
告訴我
I would rather feel everything than nothing every time
我寧愿心中百感交集 也不愿每次都變得麻木無感
Fear me stranger a little bit of sugar danger
對我產(chǎn)生恐懼 就像是陌生人 感覺到一點點甜蜜 卻危機四伏
I’d rather be seen and alive than dying by your point of view
我寧愿在眾人的注視下享受生命的活力 也不愿因為你的看法而受到致命的傷害
I do I do I do I do
我心甘情愿
I don’t remember too much of the last year
我記不太清楚去年發(fā)生的事情
But I knew who I was when I got here
但當我面臨這樣的情況時 我知道我曾經(jīng)的模樣
‘Cause I’m still the same but only entirely different
因為我還是原來的樣子 卻變得截然不同
And my lover’s just some lines in some songs
我的愛人是我的歌里一句又一句的歌詞
Mm-hmm mm-hmm mm-hmm mm-hmm
You think you’ve read the book I’m still writing
你認為你已經(jīng)讀過我還在創(chuàng)作的書
I can’t imagine wanting so badly to be right
我無法想象你這么盲目自信
Guess I’m forever on your mind
我想我會永遠縈繞在你的腦海里
I wonder why
我想知道是何原因
What’s wrong with a little bit of poison?
就算是一點點惡毒的言辭 又有什么問題
Tell me
告訴我
I would rather feel everything than nothing every time
我寧愿心中百感交集 也不愿每次都變得麻木無感
Fear me stranger a little bit of sugar danger
對我產(chǎn)生恐懼 就像是陌生人 感覺到一點點甜蜜 卻危機四伏
I’d rather be seen and alive than dying by your point of view
我寧愿在眾人的注視下享受生命的活力 也不愿因為你的看法而受到致命的傷害
Rather be swimming with you than drowning in a crowded room
我寧愿與你一起盡情遨游 也不愿淹沒于擁擠的房間里
I do I do I do I do
我心甘情愿