Cry For Me (痛徹心扉) – Maggie_麥吉
原唱:Michita
詞:ROSEMARY GERTRUDE HURLEY
曲:ROSEMARY GERTRUDE HURLEY
この橋の向こうに
在這橋梁的對(duì)面
喜びが あ なつのなら あ
喜悅之情 若是夏日的話
風(fēng)縁 痛みは感じて
因風(fēng)的到來(lái) 感受到了疼痛
今は泣いてもいい
如今哭泣也沒(méi)有關(guān)系了
Cry for me
為我而泣
Time goes though
盡管時(shí)間已經(jīng)流逝
痛みは次々と
疼痛卻依舊徹骨心扉
私の胸を裂いてゆくの
我的胸膛隨之 裂開(kāi)一般
ふもう根羽のを 失った希望を
不曾生長(zhǎng)出的新羽 失去的希望
ただ未來(lái)は違う私でいたい
只想成為與未來(lái)不同的自己
孤獨(dú)を背負(fù)い 心に自らかけた鍵
背負(fù)著孤獨(dú) 擅自將內(nèi)心封鎖
何か失い 得ることに怯える私
究竟失去了什么 害怕著得到的自己
辿る雫の音
行進(jìn)著 尋找著水滴的聲音
本當(dāng)の私の笑顔があること
真正的自己 笑顏燦爛
それだけが私の方
那才是我
この橋の向こうに
在這橋梁的對(duì)面
喜びが あ なつのなら あ
喜悅之情 若是夏日的話
風(fēng)縁 痛みは感じて
因風(fēng)的到來(lái) 感受到了疼痛
今は泣いてもいい
如今哭泣也沒(méi)有關(guān)系了
Cry for me
為我而泣
愛(ài)しき人を思い
思念著愛(ài)慕之人
死亡を老化が去り泣き
因衰老死亡而哭泣
寂しいくて泣きいい
寂寞時(shí)哭泣也沒(méi)關(guān)系
嬉しいくて泣きいい
喜悅時(shí)想哭便隨他去吧
私は 私のために泣く
我只為自己而哭泣
滴る涙が未來(lái)に語(yǔ)る
滴落的淚水訴說(shuō)著未來(lái)
溢れる思いが花を咲かせる
漾出思念之花如今終于綻放
その日まで 飛ばあげ
直至此日 展翅騰飛
嵐がさわってゆくまで
直至觸碰狂風(fēng)暴雨
この橋の向こうに
在這橋梁的對(duì)面
喜びが あ なつのなら あ
喜悅之情 若是夏日的話
風(fēng)縁 痛みは感じて
因風(fēng)的到來(lái) 感受到了疼痛
今は泣いてもいい
如今哭泣也沒(méi)有關(guān)系了
Cry for me
為我而泣
この橋の向こうに
在這橋梁的對(duì)面
喜びが あ なつのなら
喜悅之情 若是夏日的話
Just for me
只為我一人