舞臺性ナニカ – きくお (Kikuo)/初音未來 (初音ミク)
詞:きくお
曲:きくお
編曲:きくお
さあ遊ぼう 君と君と君と
來吧 來玩吧 和你和你和你
今日のお客はどの仮面で騙そうか
今天戴哪張面具來欺騙游客呢
灼けるように鮮やかな噓
燃燒一般的鮮艷謊言
頭の奧焦がして 浮いて跳ねて hah
燒焦了腦海深處 漂浮著跳躍著
ああ
啊
悲しみのショーを
將悲傷的表演
見せてあげよう
展示給你看
涙を光らせ 君を誘うよ
淚光閃閃 向你邀請
ああ わたしは孤獨なピエロ
啊 我是孤獨的小丑
魅惑の一夜が明ければ
魅惑的一夜破曉后
もう會えないさ
就無法再相見
楽しい 嬉しいかい よかった
開心 快樂嗎 太好了
不安で
我很不安
不安でさ
很不安
ああ
啊
それでもぼくは旅を続けよう
即便如此我也要繼續(xù)旅途
ぼくわたしおれと
和我我我一起
たくさん持って
擁有許多
いくつもの仮面と虛飾
許多假面和偽裝
魅力的じゃなきゃ
如果沒有魅力
どこにもいられない
在哪里都待不下去
ああ
啊
苦しみのショーを見せてあげよう
為你呈現(xiàn)一出痛苦的表演
ちらつく闇で 君を惑わす
閃爍的黑暗中 將你迷惑
ああ わたしは孤獨なピエロ
啊 我是孤獨的小丑
魅惑の一夜が明ければ
魅惑的一夜破曉后
お別れだから
就該告別了
死んでしまいそうなのさ
我恨不得想死
仮面が己を狂わせてゆく
假面已經(jīng)讓我逐漸瘋狂
ああ おれはうつろなナニカだ
啊 我是虛無的某物
魅惑の一夜が明けても
即使魅惑的一夜破曉
暮れても 明けても
黃昏后 再破曉
ワカラナイのさ
我依舊什么也不明白