Akatsuki No Kuruma (Japanese Vocal Version) – RMaster
詞:Yuki Kajiura
曲:Yuki Kajiura
風(fēng)さそう木陰に俯せて泣いてる
俯臥在隨風(fēng)起舞的樹陰下哭泣
見も知らぬ私を私が見ていた
望著那個(gè)素不相識的自己
逝く人の調(diào)べを奏でるギターラ
吉他為逝去的人而彈奏
來ぬ人の嘆きに星は落ちて
流星因不歸之人而隕落
行かないでどんなに叫んでも
不要離我而去 即使是這樣懇求
オレンジの花びら
也只是換來橙色花瓣的
靜かに揺れるだけ
靜靜搖曳
やわらかな額に殘された
遺留在稚嫩臉龐上的
手のひらの記憶遙か
掌心中的記憶 已漸遠(yuǎn)去
とこしえのさよならつま弾く
指尖彈奏出別離的旋律
優(yōu)しい手にすがる子供の心を
依靠在你溫柔臂膀上的兒童之心
燃えさかる車輪は振り払い進(jìn)む
被呼嘯的車輪無情地拋開
逝く人の嘆きを奏でてギターラ
吉他彈奏出逝人的嘆息
胸の糸激しく掻き鳴らして
撥弄著心弦無法平靜
哀しみに染まらない白さで
在未被悲傷沾染的潔白上映出了
オレンジの花びら
搖曳著橙黃花瓣的
揺れてた夏の影に
夏日之影
やわらかな額を失くしても
即使臉龐不再稚嫩
赤く染めた砂遙か越えて行く
也能跨越那被夕陽染紅的沙灘
さよならのリズム
離別的旋律
想い出を焼き盡くして進(jìn)む大地に
在回憶燃燒殆盡的大地上
懐かしく
懷念的嫩芽
芽吹いて行くものがあるの
正在破土而出
暁の車を見送って
目送拂曉的列車
オレンジの花びら
橙色的花瓣
揺れてる今も何処か
現(xiàn)在又在何處搖曳
いつか観た安らかな夜明けを
在已迎接過無數(shù)次的黎明
もう一度手にするまで
再次來到之前
消さないで燈火
不要熄滅手中的燈火
車輪は廻るよ
車輪啊 旋轉(zhuǎn)吧