當(dāng)我仰望天空
Suddenly the sky erupts
霎時天空爆發(fā)火光
Flames alight the trees
熊熊烈焰點燃樹枝
Spread to falling leaves
火焰蔓延點燃落葉
Now they’re right upon me
這一幕就發(fā)生在眼前
Wait if I’m on fire
等等 如果我也被點燃
How am I so deep in love
我怎會如此深陷愛河
When I dream of dying
當(dāng)死亡進(jìn)入我的夢鄉(xiāng)
I never feel so loved
就再也感覺不到那份厚愛
I’ve been having dreams
我總是在做夢幻想
Splashing in a summer stream
在夏日的小溪里嬉戲玩水
Trip and I fall in
我被絆倒摔進(jìn)水中
I wanted it to happen
我希望這一切能變成現(xiàn)實
My body turns to ice
我的身體變換結(jié)冰
Crushing weight of paradise
莊嚴(yán)肅穆的天堂
Solid block of gold
粉飾的冰冷高墻
Lying in the cold
置身于這刺骨的寒冷之中
I feel right at home
就像在家一樣安然舒適
Wait if I’m on fire
等等 如果我也被點燃
How am I so deep in love
我怎會如此深陷愛河
When I dream of dying
當(dāng)死亡進(jìn)入我的夢鄉(xiāng)
I never feel so loved
就再也感覺不到那份厚愛
Wait if I’m on fire
等等 如果我也被點燃
How am I so deep in love
我怎會如此深陷愛河
When I dream of dying
當(dāng)死亡進(jìn)入我的夢鄉(xiāng)
I never feel so loved
就再也感覺不到那份厚愛
I never feel so loved
就再也感覺不到那份厚愛
Wait if I’m on fire
等等 如果我也被點燃
How am I so deep in love
我怎會如此深陷愛河
When I dream of dying
當(dāng)死亡進(jìn)入我的夢鄉(xiāng)
I never feel so loved
就再也感覺不到那份厚愛
Wait if I’m on fire
等等 如果我也被點燃
How am I so deep in love
我怎會如此深陷愛河
When I dream of dying
當(dāng)死亡進(jìn)入我的夢鄉(xiāng)
I never feel so loved
就再也感覺不到那份厚愛