每逢周二 我們就會共進(jìn)晚餐 小酌一杯
Este’s been losing sleep
埃斯特 她近來難以入眠
Her husband’s acting different
近來她的老公行為很反常 好像是出軌了
And it smells like infidelity
她說
She says that ain’t my merlot on his mouth
殘留于他唇間的不再是我的梅洛紅酒余味
That ain’t my jewelry on our joint account
他所購買的珠寶 并不是相贈與我
No there ain’t no doubt
毫無疑問
I think I’m gonna call him out
我想我要與他攤牌
She says
她說 我覺得他背叛了我 但我沒有證據(jù)
I think he did it but I just can’t prove it
我覺得他背叛了我 但我沒有證據(jù)
I think he did it but I just can’t prove it
我覺得他背叛了我 但我沒有證據(jù)
I think he did it but I just can’t prove it
若無證據(jù) 此案便不成立
No no body no crime
除非我命已絕 不然我絕不會善罷甘休
But I ain’t letting up until the day I die
永遠(yuǎn)不會
No no
我覺得就是他
I think he did it
永遠(yuǎn)不會
No no
就是他做的
He did it
周二晚上 埃斯特不在橄欖花園餐廳
Este wasn’t there
也不在她工作的地方 無處可尋她的蹤跡
Tuesday night at olive garden
他去警局報案 是關(guān)于他失蹤的妻子
At her job or anywhere
當(dāng)我經(jīng)過他的房子 我注意到
He reports his missing wife and I noticed
他的車子換上了全新的輪胎
When I passed his house his truck has
他的情婦已經(jīng)入住
Got some brand new tires
在埃斯特的床榻上安然入睡 一副妻子的模樣
And his mistress moved in
毫無疑問
Sleeps in este’s bed and everything
有人得告發(fā)他 因為
No there ain’t no doubt
我認(rèn)為他導(dǎo)致了埃斯特的失蹤 但我沒有證據(jù)
Somebody’s gotta catch him out
我認(rèn)為他導(dǎo)致了埃斯特的失蹤 但我沒有證據(jù)
Cause
我認(rèn)為他導(dǎo)致了埃斯特的失蹤 但我沒有證據(jù)
I think he did it but I just can’t prove it
若無證據(jù) 此案便不成立
I think he did it but I just can’t prove it
除非我命已絕 不然我絕不會善罷甘休
I think he did it but I just can’t prove it
永遠(yuǎn)不會
No no body no crime
我覺得就是他
But I ain’t letting up until the day I die
永遠(yuǎn)不會
No no
就是他做的
I think he did it
幸運的是 在我十五歲的時候 我的父親就教會我劃船
No no
清潔收拾房子的活我也干過不少
He did it
所以我很清楚如何清洗犯罪現(xiàn)場
Good thing my daddy made me get a boating license when I was 15
對我有利的是 埃斯特的妹妹會是我的時間證人
And I’ve cleaned enough houses to know how to cover up a scene
她發(fā)誓那個時候她和我在一起
Good thing este’s sister’s gonna swear she was with me
有趣的是 他的情婦會從他的保險賠償中獲益許多
Danielle:
人們認(rèn)為情婦應(yīng)該為此案負(fù)責(zé) 但是他們沒有證據(jù)
She was with me dude
人們認(rèn)為情婦應(yīng)該為此案負(fù)責(zé) 但是他們沒有證據(jù)
Good thing his mistress took out a big life insurance policy
他的情婦認(rèn)為是我做的 但她沒有證據(jù)
They think she did it but they just can’t prove it
若無證據(jù) 此案便不成立
They think she did it but they just can’t prove it
除非他命已絕 否則我難以饒恕他
She thinks I did it but she just can’t prove it
若無證據(jù) 此案便不成立
No no body no crime
除非他命已絕 否則我難以饒恕他
I wasn’t letting up until the day he
若無證據(jù) 此案便不成立
No no body no crime
除非他命已絕 否則我難以饒恕他