但那并不讓我煩惱
As I lay beside the fire
當(dāng)我躺在火邊的時(shí)候
I am easy to inspire
我很容易被鼓舞
There is little I require
我需要的只有一點(diǎn)
I wasn’t yours and you weren’t mine
我不是你的 你不是我的
Though I’ve wished from time to time
盡管我時(shí)不時(shí)地會(huì)希望
We had found a common ground
我們已經(jīng)找到了共同之處
Your voice was such a welcome sound
你的聲音是那么受歡迎
How the emptiness would fill
空虛怎么能夠被填滿
With the waves and with your song
用海浪和你的歌
People find where they belong
人們找到了他們歸屬的地方
Or keep on
或者繼續(xù)進(jìn)行的地方
Through the never-ending maze
穿過(guò)無(wú)盡的迷宮
Where the way is seldom clear
那里道路幾乎看不清
There is no map or compass near
附近沒(méi)有地圖或者指南針
I drive a ship I cannot steer
我駕駛一艘船
Through the bleak and early morn
我無(wú)法駕駛它通過(guò)荒涼的清晨
Where a stronger will is sworn
哪里有更堅(jiān)強(qiáng)的意志
Where the moments move so slow
哪里時(shí)光過(guò)得很慢
And seem to never let you go
似乎永遠(yuǎn)不會(huì)讓你走
When my hands are old and ache
當(dāng)我的雙手變老開(kāi)始疼痛
And my memory flickers dim
我的回憶開(kāi)始變得閃爍模糊
And my bones don’t hold my skin
我的骨頭無(wú)法支撐我的皮膚
There’s no place I haven’t been
沒(méi)有什么地方我沒(méi)去過(guò)
I recall the days were few
我回想起那些日子
That is all that I can do
那就是我能做的一切
Feel the carvings in the tree
感受樹(shù)上的雕刻
That gives shade for you and me
那棵樹(shù)給了你和我庇護(hù)