ココロ*パレット (MIZUKI ver.) – 小澤亞李 (おざわ あり)
詞:40?P
曲:40?P
編曲:40?P
愛(ài)が消えてゆく前に
想要在對(duì)你的愛(ài)消失之前
ワタシのココロを
將我的內(nèi)心
12色の感情でキミに伝えたい
以12色的感情傳達(dá)給你
赤い色は純情青い色は憂鬱
紅色是純情 藍(lán)色是憂郁
色んなワタシがあって
有著各種各樣的我在
黃色がシアワセなら
要說(shuō)黃色是幸福的話
緑色はノンビリ
綠色就是輕松愉快
自分らしさになるよ
展露自己的個(gè)性吧
色とりどりの感情を
將色彩繽紛的感情
パレットの上で混ぜ合って
在調(diào)色板上混合起來(lái)
世界中にひとつだけの
創(chuàng)作出在世上
ワタシを作りあげるよ
獨(dú)一無(wú)二的我
愛(ài)が消えてゆく前に
想要在對(duì)你的愛(ài)消失之前
ワタシのココロを
將我的內(nèi)心
12色の感情でキミに伝えたい
以12色的感情傳達(dá)給你
ちょっとヘタクソな戀で
以這有點(diǎn)拙劣的戀情
不器用な愛(ài)も
即便是如此笨拙的愛(ài)意
笑わずに受け取って
你亦沒(méi)取笑我而接納了
ワタシ色のキャンバスを
那充滿我的顏色的畫(huà)布
水色の涙もピンク色の頬も
水色的淚珠也好 粉紅的臉頰也好
どちらもワタシだから
不論哪個(gè)都是我呢
オレンジ色の夕焼け
橘色的晚霞
紫色の星空
紫色的星空
キミと見(jiàn)つめていたい
想要與你一同眺望
色とりどりの感情を
雖然將色彩繽紛的感情
パレットの上で混ぜ過(guò)ぎて
在調(diào)色板上混合過(guò)度
真っ黒で壊れそうなワタシが
就會(huì)有著染上黑色
ここにいるけど
快要崩潰的我在這里
愛(ài)が消えてゆく前に
但在我對(duì)你的愛(ài)消失之前
アナタのココロを
將你的內(nèi)心
モノクロの感情でワタシに
以黑白色的感情
教えてよ今すぐに
告訴我吧 現(xiàn)在立刻
愛(ài)が消えてゆく前に
想要在對(duì)你的愛(ài)消失之前
ワタシのココロを
將我的內(nèi)心
隠さずに真っ直ぐに
毫無(wú)修飾
キミに伝えたい
直接傳達(dá)給你
ちょっとヘタクソな戀で
以這有點(diǎn)拙劣的戀情
不器用な愛(ài)も
即便是如此笨拙的愛(ài)意
笑わずに受け取って
你亦沒(méi)取笑我而接納了
真っ白なキャンバスを
那純白的畫(huà)布
ココロのパレットは
心中的調(diào)色板
「キミを好き」っていう
有著名為:喜歡你
その色だけだから
只有這一種顏色而已