編曲:Carlos K.
私になれたらなんて
站在你身邊的自己
色も形もね でこぼこな
若是形狀與色彩都不匹配的兩人
二人でいつか
在未來(lái)的某一天
手と手を繋げたらいいな
也能牽起彼此的手又該有多好啊
散らばった 思い出に觸れる度
每當(dāng)感觸到那些散落各處的回憶時(shí)
繋がっていく想いに
我都會(huì)察覺(jué)到彼此間
気付いてしまう
相通的這份心意
分かってる あと少しで完成する
我知道的 還差一點(diǎn)就能拼湊完成
気持ちの欠片を
我一直都在拾集
ずっと拾い集めてる
關(guān)于這份心情的碎片
最後の最後のピースを
若是我將最后那塊拼圖
はめ込んでしまえば
徹底地鑲嵌進(jìn)去以后
抜け出せないきっと
一定就再也無(wú)法逃脫
君へと戀に落ちてく
深陷對(duì)你的愛(ài)戀之中
ねぇ 見(jiàn)えてるところだけじゃ
吶 就只有表面看到的那些部分
物足りなくて 會(huì)話の裏にある
依然不夠 我還想聽(tīng)聽(tīng)對(duì)語(yǔ)背后
本音も聞きたいなって
所隱藏的那份真實(shí)心聲
そんなこと考えて 夜も眠れなくて
思索著這些事情 一晚上都難以入眠
戀の風(fēng)邪を 引いてしまったような
總覺(jué)得自己像是患了戀愛(ài)的感冒般
だんだんと 熱を帯びていく心
這顆一直在不斷攀升溫度的心
鎮(zhèn)まらない想いに 染められていく
被這份難以平息的感情染上了色彩
分からない
我并不明白
いつまでも君の心は見(jiàn)えない
一直以來(lái)我都看不清你的心
映畫(huà)のような ロマンスに夢(mèng)見(jiàn)てる
總是夢(mèng)想著電影中的那種浪漫情節(jié)
散らばったピースの中から
從散落各處的拼圖碎片中
君へと繋がる欠片を探すの
找尋能與你相連的那一塊
きっとどこかに その輪郭を
一定在某個(gè)地方存在它的輪廓
はじまりは
最開(kāi)始的時(shí)候
何気ない會(huì)話の一つだった
不過(guò)是再平常不過(guò)的一句對(duì)話
あの日感じた 一瞬の煌めきが
可那天我感受到瞬間閃耀的光芒
一つまた一つピースを
它就這樣一塊又一塊地
進(jìn)めていったの
推動(dòng)著拼圖進(jìn)度
どんなに遠(yuǎn)回りでもいい 君となら
不論如何兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)都沒(méi)關(guān)系 只要與你一起
分かってる
我明白的
この気持ちにもう噓はつけない
再也無(wú)法欺騙自己的這份心情了
気付けばこんなにもう
不知不覺(jué)之間心中的感情
想いは溢れてる
就已經(jīng)洶涌地滿溢
重ねてきた戀のパズル
一路積累的這幅戀愛(ài)拼圖
一つに繋がる 最後のピースを
終于要拼湊完整 而最后那塊碎片
この手ではめ込んでいく
我會(huì)用這雙手穩(wěn)穩(wěn)嵌入其中