七つの海を渡る風(fēng)のように – R (アール)/三枝夕夏 (さえぐさ ゆうか)
詞:三枝夕夏/愛內(nèi)里菜
曲:大野愛果
編曲:葉山たけし
數(shù)えきれない程の “いつか” は
面對數(shù)之不盡的總有一天
いつになったら葉うの?
那一天到底要等到什么時候?
葉う日はやってくるの?
那一天真的會到來嗎?
歩く意味ばかり 考えて
總是顧慮著前進(jìn)的意義
はじめの一歩が踏み出せずに
遲遲邁不出開始的第一步
自分に言い訳増えてく
只是一味為自己尋找借口
一秒たりとも戻れず
沒有人能回到哪怕一秒之前
一秒先も見えず
沒有人能預(yù)見哪怕一秒之后
こんな場所で
此時此地
信じきれるのは君の心
能夠完全相信的唯有你的心
七つの海を渡る風(fēng)のように
我愿像那跨越七海的風(fēng)一樣
碧い未來に夢を描くよ
在碧藍(lán)的未來描繪我的夢想
胸がつぶれそうな程
撕心裂肺
振り向くと
驀然回首
いつも君がいる
總能看見你
熱く君がいる
熱切守侯的目光
きらめく奇跡は 波しぶき
閃耀的奇跡濺起朵朵浪花
世界中に ほら 満ち溢れている
看吧 它已經(jīng)灑遍整個世界
水平線に 溶けるオレンジ
橙色的霞光漸漸染紅海平線
でも現(xiàn)実は理想と
可是在殘酷的現(xiàn)實(shí)中
限界の境界線が壊れてく
理想與界限的邊界漸漸崩潰
ねぇ 次はきっと あきらめない
下一次 我絕對不會再放棄
日差し探して
正如追尋陽光
育つ つぼみのように
而生長的花蕾
君の笑顔に照らされて
在你的笑容下
ギュッと強(qiáng)くなる
我將更加堅強(qiáng)
七つの海を渡る風(fēng)のように
我愿像那跨越七海的風(fēng)一樣
明日に赤い花を咲かそう
讓嬌艷的花朵在明天綻放
心のオアシス
無比渴望
息も止まりそうな程
在這心靈的綠洲中
強(qiáng)く君を感じたい
都能感受到你的存在
この世界が悲しく回るとしても
即使世界將悲哀地繼續(xù)下去
君と生きるよ
我也愿意與你一同生存
もう翼はたたまない
不再收起身后的羽翼
七つの海を渡る風(fēng)のように
我愿像那跨越七海的風(fēng)一樣
碧い未來に夢を描くよ
在碧藍(lán)的未來描繪我的夢想
胸がつぶれそうな程
撕心裂肺
振り向くと
驀然回首
いつも君がいる
總能看見你
熱く君がいる
熱切守侯的目光
強(qiáng)く君を感じたい
深深感受到你的存在
七つの海を渡る風(fēng)のように
像那跨越七海的風(fēng)一樣