那戒指總騙不了人吧
福爾摩斯看了我一眼
輕輕搖了搖頭
花生
如果我現(xiàn)在把你打暈
又把你和梅麗小姐的結(jié)婚戒指從你的手指上扒下來(lái)
那請(qǐng)問(wèn)這能代表什么呢
呃
這個(gè)
所以
那枚戒指歸根到底證明不了什么
可是
福爾摩斯先生
我可以確信
那個(gè)筆記不是別人的
就是我丈夫自己的筆記呀
嗯
我現(xiàn)在也相信
那筆記確實(shí)是您丈夫的
也正是他自己寫的那封信
可是
誰(shuí)又能確認(rèn)他寫這封信的時(shí)間呢
這個(gè)
這個(gè)
他完全有可能是星期一寫的
但是直到今天才記出來(lái)
以混淆我們的視線呢
哦 先生
確實(shí)是有這種可能的
那
那該怎么辦呢
如果是這樣的話
很多事情反倒簡(jiǎn)單了
因?yàn)榻酉聛?lái)我們還會(huì)收到很多線索
控制住您丈夫的人
必有所圖
可這時(shí)
圣克萊爾太太臉上卻露出不悅之色
福爾摩斯先生
我想跟您說(shuō)
您能不能不要總給我潑冷水
我總感覺(jué)他一定沒(méi)有出事兒
我們之間有一種非常敏銳的感應(yīng)
如果他遭到不幸
我是會(huì)感覺(jué)到的
就在我最后見(jiàn)到他的那天
出門之前
他在臥室里面不小心割破了手
而我坐在客廳里
心里面突然一疼
我就知道
他一定是出了什么事情了
所以我立刻跑上樓去
您想
這么一件小事我都能感應(yīng)得到
更何況他要是死了
對(duì)此我怎么可能毫無(wú)感覺(jué)呢