奈落の花 – 島みやえい子 (島宮榮子)
詞:島みやえい子
曲:中沢伴行
さぁ 忘れましょう その未來(lái)が
忘卻吧 哪管未來(lái)會(huì)
また 血ぬられてゆくなんて
再度染上鮮血
なまぬるい風(fēng) とぐろを巻いたら
微溫的風(fēng) 空轉(zhuǎn)之時(shí)
それがたぶん 合図
那或許就是一個(gè)訊號(hào)
抜け出してって 抜け出してって
掙脫出來(lái) 掙脫出來(lái)
悲しすぎる運(yùn)命から
掙脫這悲切的命運(yùn)
あなたは 奈落の花じゃない
你不該是屬于那落迦的花朵
そんな場(chǎng)所で
請(qǐng)不要在那樣的地方綻放
咲かないで 咲かないで
不要綻放
からめとられて行かないで
不要再被束縛了
音もなく飛び交う 時(shí)のかけら
時(shí)之碎片 悄無(wú)聲息地紛飛
誰(shuí)がこの手を にぎっているの?
是誰(shuí) 在牽著我的手
誰(shuí)がこの髪を なでているの?
是誰(shuí) 在撫摸我的發(fā)
今泣いていた
如今在泣涕的新綠中
もえぎの中で感じてる 合図
我感受到了那個(gè)訊號(hào)
飛び越えてって 飛び越えてって
飛越過(guò)去 飛越過(guò)去
運(yùn)命のはぐるまから
越過(guò)那命運(yùn)的齒輪
あなたは 奈落の花じゃない
你不該是屬于那落迦的花朵
そんな場(chǎng)所で
請(qǐng)不要在那樣的地方凋零
散らないで 散らないで
不要凋零
そして種を殘さないで
不要再撒下種子了
芽を出せばふたたび廻るカルマ
發(fā)芽之時(shí) 業(yè)報(bào)又要再度輪回
抜け出してって 抜け出してって
掙脫出來(lái) 掙脫出來(lái)
悲しすぎる運(yùn)命から
掙脫這悲切的命運(yùn)
あなたは 奈落の花じゃない
你不該是屬于那落迦的花朵
そんな場(chǎng)所で
請(qǐng)不要在那樣的地方綻放
咲かないで 咲かないで
不要綻放
からめとられて行かないで
不要再被束縛了
音もなく飛び交う 時(shí)のかけら
時(shí)之碎片 悄無(wú)聲息地紛飛