Legend of Mermaid (波音ソロバージョン) – 寺門仁美
詞:三井ゆきこ
曲:林浩司
7色の風(fēng)に吹かれて
七彩的風(fēng)兒吹拂著
遠(yuǎn)い岬を目指してた
目標(biāo)是遙遠(yuǎn)的海岸
夜明け前
在黎明前
聴こえたメロディ
聽(tīng)到的旋律
それはとても
那是一首非常
なつかしい歌
懷念的歌曲
東の空へと
向著東方天空
羽ばたく鳥(niǎo)たち
飛翔的小鳥(niǎo)
さあ寶島に
來(lái)吧 這是
抜ける近道
通往寶島的捷徑
7つの海の楽園
七大洋的樂(lè)園
嵐の夜の後には
在暴風(fēng)雨夜之后
愛(ài)を伝えるため
為了傳達(dá)愛(ài)
命がまた生まれる
我將會(huì)重生
7つの國(guó)のメロディア
七個(gè)國(guó)家的旋律
誰(shuí)もがいつかはここを
無(wú)論是誰(shuí) 有朝一日從這里
旅立つ日が來(lái)ても
踏上旅程的日子到來(lái)也好
私は忘れない
我也不會(huì)忘記
ゆっくりと
緩緩
雲(yún)は流れて
流動(dòng)的白云
虹の果てに
消失在
消えていった
彩虹的盡頭
星たちは
繁星們
真珠のように
如同真珠一般
強(qiáng)い光放ちはじめる
散發(fā)著耀眼的光芒
南の空から
從南方的天空
聴こえる口笛
聽(tīng)到的口哨
そう大人になる
是啊 邁入成熟的
時(shí)が來(lái)ていた
時(shí)刻到來(lái)了
奇跡をめぐる冒険
奇跡環(huán)繞的冒險(xiǎn)
優(yōu)しい母の願(yuàn)いを
將溫柔的母親的愿望
胸に抱きながら
一邊懷抱于胸口
誰(shuí)もが旅をしてる
誰(shuí)都會(huì)踏入旅程
星降る夜のファンタジア
群星隕落的奇幻夜晚
あふれる涙と祈り
滿溢的淚水和祈禱
誰(shuí)にもわからない
照耀著誰(shuí)都不曾
未來(lái)を照らしてる
知曉的未來(lái)
7つの海の楽園
七大洋的樂(lè)園
嵐の夜の後には
在暴風(fēng)雨夜之后
愛(ài)を伝えるため
為了傳達(dá)愛(ài)
命がまた生まれる
生命將獲得重生
7つの國(guó)のメロディア
七個(gè)國(guó)家的旋律
誰(shuí)もがいつかはここを
無(wú)論是誰(shuí) 有朝一日從這里
旅立つ日が來(lái)ても
踏上旅程的日子到來(lái)也好
私は忘れない
我也不會(huì)忘記
奇跡をめぐる冒険
奇跡環(huán)繞的冒險(xiǎn)
優(yōu)しい母の願(yuàn)いを
將溫柔的母親的愿望
胸に抱きながら
一邊懷抱于胸口
誰(shuí)もが旅をしてる
誰(shuí)都會(huì)踏入旅程
星降る夜のファンタジア
群星隕落的奇幻夜晚
あふれる涙と祈り
滿溢的淚水和祈禱
誰(shuí)にもわからない
照耀著誰(shuí)都不曾
未來(lái)を照らしてる
知曉的未來(lái)