LINE – 無(wú)限開關(guān) (スキマスイッチ)
詞:スキマスイッチ
曲:スキマスイッチ
「せっかく晴れたから」って
“難得迎來(lái)大好晴天”
言い訳をひとつ放り投げ
隨意拋出一個(gè)借口
ガレージから
憑一時(shí)的心血來(lái)潮
勢(shì)い任せ飛び出した
匆匆的駛出了車庫(kù)
目的地は南へ
目的地暫且一路向南
踏み込んでいくペダルは海の方
奮力踩著踏板駛向海邊
地図なんて見(jiàn)ない
根本不必看所謂的地圖
決められたようなルートはイヤ
不走他人定好的固有路線
誰(shuí)かの轍は足が取られて困る
更不愿受他人的轍跡牽絆
一心不亂に描く一直線ラインは
心無(wú)旁騖勾勒出 筆直向前的直線
よそ見(jiàn)をすれば
前行途中左顧右盼
転んで途切れそうだ
跌倒在地中斷路線
コンマ2秒の未來(lái)へ
踩動(dòng)著兩道車輪
2つの車輪で進(jìn)め
向著0.2秒的未來(lái)進(jìn)發(fā)
とにかく漕げ
只想不顧一切駛向前方
通り過(guò)ぎていった時(shí)間の
如何看待逝去的光陰
捉え方で今が変わっていく
將改變你的現(xiàn)今人生
歴史とするか過(guò)去と
是要把它當(dāng)成漫長(zhǎng)歷史
見(jiàn)なしていくのか
還是過(guò)即視為陳年往事
誰(shuí)かが僕に諭した
有人曾對(duì)我長(zhǎng)篇大論
偉人達(dá)の名言でさえも
就連偉人們的名言都
口を突いてこぼしたセリフ
脫口而出的那些臺(tái)詞
ただのワンシーンだったのだろう
不過(guò)人生電影里的一幕而已吧
そろそろ僕にも出番が來(lái)る頃かな
也是時(shí)候輪到我大展風(fēng)采了吧
去っていく景色がスピードを上げて
眼前的風(fēng)景流逝的腳步在加快
新しい世界が體を突き刺す
嶄新的世界深深刺入我的體內(nèi)
向かい風(fēng)を裂いて
撕裂迎面拂來(lái)的風(fēng)
ハンドルが導(dǎo)いていけ
車把繼續(xù)指引我前行
一層漕げ
進(jìn)一步加速駛向前方
時(shí)の流れを縫い留め
將時(shí)光長(zhǎng)河縫接為一
人が歴史と名付ける
人們往往稱其為歷史
でも僕はそこに
但我不會(huì)在其間
価値を見(jiàn)出しはしない
尋找自身的價(jià)值
ただ息を切らし
只想跑至氣喘吁吁
この瞬間を塗り変える
重新改寫這個(gè)瞬間
一心不亂に描く一直線ラインは
心無(wú)旁騖勾勒出 筆直向前的直線
僕にしか見(jiàn)れないパラノマへ続く
延續(xù)的是唯我可見(jiàn)的全景圖
コンマ2秒の未來(lái)へ現(xiàn)在を
向著0.2秒的未來(lái)
切り開いていけ
竭力開辟我的現(xiàn)在
必死で漕げ
拼盡全力駛向前方
一心不亂で漕げ
精血誠(chéng)聚駛向前方