冬のリヴィエラ – 森進(jìn)一 (もり しんいち)
詞:松本隆
曲:大瀧詠一
彼女(あいつ)によろしく伝えてくれよ
一定要好好地傳達(dá)到她那里
今ならホテルで寢ているはずさ
現(xiàn)在她一定在旅館里睡覺吧
泣いたら窗辺のラジオをつけて
哭著的話 就去窗邊曬曬太陽(yáng)
陽(yáng)氣な唄でも聞かせてやれよ
聽聽一些充滿陽(yáng)剛之氣的歌
アメリカの貨物船が
美國(guó)的貨船
棧橋で待ってるよ
在港口停留
冬のリヴィエラ 男って奴は
冬天里的艾維拉 叫做男人
港を出てゆく船のようだね
像是出港的船
哀しければ 哀しいほど
如果哀傷的話 那么越是哀傷
默りこむもんだね
就越是沉默
彼女(あいつ)は俺には過ぎた女さ
她對(duì)我來說已經(jīng)是過去時(shí)
別れの氣配をちゃんと讀んでて
要好好感受這離別的氣氛
上手にかくした旅行鞄に
在藏好的旅行包里
外した指輪と酒の小壇さ
脫下來的戒指和小酒杯
やさしさが霧のように
溫柔像霧一樣
シュロの樹を濡らしてる
弄濕著棕樹
冬のリヴィエラ 人生って奴は
冬天里的艾維拉 叫做人生的東西
思い通りにならないものさ
不如意的東西
愛しければ 愛しいほど
越是愛
背中合わせになる
就越是會(huì)背靠背
皮のコートのボタンひとつ
皮毛大衣上有紐扣一枚
とれかけて サマにならない
不能變成可以溶解的人
冬のリヴィエラ 男って奴は
冬天里的艾維拉 叫做男人
港を出てゆく船のようだね
就像是出港的船
哀しければ 哀しいほど
如果哀傷的話 那么越是哀傷
默りこむもんだね
陷入了沉默中