白天聽(tīng)到的殘酷世界的聲音
Lull’d by the moonlight have all pass’d a way
沐浴在月光下一切都消失得無(wú)影無(wú)蹤
Beautiful dreamer queen of my song
美麗的夢(mèng)想家我歌中的女王
List while I woo thee with soft melody
我用溫柔的旋律向你求愛(ài)
Gone are the cares of life’s busy throng
忙碌生活中的憂慮煙消云散
Beautiful dreamer awake unto me
美麗的夢(mèng)想家醒過(guò)來(lái)吧
Beautiful dreamer awake unto me
美麗的夢(mèng)想家醒過(guò)來(lái)吧
Beautiful dreamer out on the sea
美麗的夢(mèng)想家徜徉在大海里
Mermaids are chaunting the wild lorelie
美人魚(yú)歌唱著狂野的愛(ài)情
Over the streamlet vapors are borne
煙霧彌漫在溪水中
Waiting to fade at the bright coming morn
等待著在即將到來(lái)的黎明褪去色彩
Beautiful dreamer beam of my heart
我心中美麗的夢(mèng)想家光芒四射
E’en as the morn on the streamlet and sea
就像溪水和大海的清晨
Then will the clouds of sorrow depart
悲傷的烏云是否會(huì)散去
Beautiful dreamer awake unto me
美麗的夢(mèng)想家醒過(guò)來(lái)吧
Beautiful dreamer awake unto me
美麗的夢(mèng)想家醒過(guò)來(lái)吧