花びら (花瓣) – リリィ、さよなら。
詞:ヒロキ
曲:ヒロキ
青春の花も知らぬ間に散って
青春之花在不知不覺間凋零
胸の痛みも無視していた僕のせい
是無視了內(nèi)心傷痛的我的過錯(cuò)
葉わないものがまた一つ増えては
未能實(shí)現(xiàn)的愿望又增加了一個(gè)
抱きしめた夢(mèng)が腕の中で
懷抱的夢(mèng)想就在臂腕之中
息を引き取る
咽下最后一口氣
噓ばっかついて大人になった
說著謊言成為了大人
誰より子供な僕
比任何人都幼稚的我
花びらのように滲んでいく景色
像花瓣一樣 滲入景色
その向こうで笑う君の名を叫ぶ
在那對(duì)面 微笑著喊著你的名字
ただ揺れて
只是搖擺著
幻今日もまた朝が來る
幻影在今天早晨也來臨
最近は毎日くたびれているよ
最近每天都疲憊不堪
ずいぶん前から
從很久之前開始
消化するだけの人生
一直領(lǐng)悟人生
うらやんでばっかで
只是在羨慕
気づけなかった
所以從未察覺到
愛してくれた人達(dá)
愛著我的人們
花びらのように降り積もる後悔
像花瓣一樣 散落堆積的后悔
その中で今も君を探してる
在那之中如今也還一直尋找著你
忘れちゃう溫もり
徹底忘記的溫暖
今日がまた終わっていく
今天依然會(huì)結(jié)束
何もない僕でもここにある想い
即使是一無所有的我 這里還留有思念
花びらのように僕に降り積もる
像花瓣一樣散落堆積著我
悲しみと後悔これからもずっと
悲傷和后悔今后也會(huì)一直
花びらのように滲んでいく景色
像花瓣一樣 滲入景色
その向こうへ
向著前方
ひとり歩いていくから
一個(gè)人大步走去
ただ揺れて
只是搖擺著
幻今日もまた朝が來る
幻影在今天早晨也來臨
君のいない朝が來る
沒有你的早晨來臨