GIRAFFE BLUES (《超時空要塞Δ》TV動畫插曲) – 鈴木みのり (鈴木實(shí)里)/JUNNA (じゅんな)/安野希世乃 (やすの きよの)
騰訊享有本翻譯作品的著作權(quán)
詞:菜穂
曲:h-wonder
編曲:加藤裕介
追いつけない
可望而不可即的你
君はいつでも
一直以來
この場所から
總是駐足在此處
何を見てた
瞭望著怎樣的風(fēng)景?
手に入れれば
細(xì)數(shù)著曾經(jīng)擁有
失うものたち數(shù)えて
轉(zhuǎn)瞬即逝的點(diǎn)滴
涙も隠していたね
將辛酸的淚水掩埋在心底
真っ直ぐすぎる
而你的那一雙
その瞳は
堅(jiān)定澄凈的眼眸
この世界を
在偏安一隅
斜めに見ていた
凝視著這個世界
夢は君が
夢想
一人描くんじゃなく
并非由你獨(dú)自描繪
見えない風(fēng)が
無形的風(fēng)兒
屆けてくれる
會替你傳達(dá)
高く遠(yuǎn)く
如若你想
飛べる気がしたら
飛往那高遠(yuǎn)蒼穹
繋ぐこの手
請緊握住我的手
離さずにいて
永遠(yuǎn)都別再放開
言葉だけじゃ
單憑言語
伝わらないよ
傳達(dá)不盡
この胸にある
那些積壓在心的
真実たち
無數(shù)的真情實(shí)感
手に入れても
即便緊攥在手中
消せはしない虛しさを
亦難填心中溝壑
笑顔で
又打算強(qiáng)顏歡笑
隠しているの
將其默默隱藏嗎
いつの間にか
在不知不覺間
近づきすぎた
你我已如此靠近
あの頃のように
無法如當(dāng)初一樣
歌は聞こえない
再聽見你的歌聲
愛しき君よ
心愛的你啊
今どこにいるの
現(xiàn)在你在何處?
色も意味も
在這個黯然失色
なくした世界
失去意義的世界
高く遠(yuǎn)く飛べるはずなのに
本應(yīng)在那高遠(yuǎn)蒼空展翅翱翔
見えない空に翼ちぎれる
卻在無形的天際折斷了雙翼
夢は君が
夢想
一人描くんじゃなく
并非由你獨(dú)自描繪
見えない風(fēng)が
無形的風(fēng)兒
屆けてくれる
會替你傳達(dá)
高く遠(yuǎn)く
如若你想
飛べる気がしたら
飛往那高遠(yuǎn)蒼穹
繋ぐこの手
請緊握住我的手
離さずにいて
永遠(yuǎn)都別再放開
(夢は君が)
(夢想并非由你)
(見えない風(fēng)が)
(無形的風(fēng)兒)
I know your blues
I know your blues
Oh yeah yeah