I heard sweet Mary sing a lullaby
我聽(tīng)到溫柔的瑪麗在唱搖籃曲
She sang about the lambs at close of day
她唱著小羊晚上的故事
And rocked her tiny Boy among the hay
她在干草堆上輕哄著她的孩子
Across the air the silver sheepbells rang
空中傳來(lái)銀鈴聲
The lambs are coming home'” sweet Mary Sang
溫柔的瑪麗唱道:小羊回家了
Your star of gold’ your star of
亮晶晶的星星,亮晶晶的星星
Gold is shining in the sky
在夜空中閃著光輝
So sleep’ my little Boy’ go lullaby “
我的小男孩, 聽(tīng)著搖籃曲睡吧
As I walked down the road at set of sun
我走在太陽(yáng)下山的小路上
The lambs were coming homeward one by one
小羊一只一只回到家
I heard a sheepbell softly calling them
聽(tīng)到鈴聲溫柔的呼喚羊群
Along the little road to Bethlehem
順著去往伯利恒的小路