So let it be done
那么,將它實(shí)現(xiàn)吧
I’m sent here by the chosen one
我被所選之人派遣到這里
So let it be written
那么,就讓它被記載吧
So let it be done
那么,將它實(shí)現(xiàn)吧
To kill the first born pharaoh son
殺掉法老的第一個(gè)兒子
I’m creeping death
我是毛骨悚然的死神
Now Let my people go land of goshen
現(xiàn)在,讓我們的子民前進(jìn),歌珊的土地
Go I will be with thee bush of fire
前進(jìn),我將與你同在,叢林之火
Blood Running red and strong down the Nile
鮮血,流淌出鮮紅和強(qiáng)壯,沿著尼羅河而下
Plague Darkness three days long hail to fire
歷經(jīng)三天的災(zāi)禍、黑暗,似冰雹砸向火焰
So let it be written
那么,就讓它被記載吧
So let it be done
那么,將它實(shí)現(xiàn)吧
I’m sent here by the chosen one
我被所選之人派遣到這里
So let it be written
那么,就讓它被記載吧
So let it be done
那么,將它實(shí)現(xiàn)吧
To kill the first born pharaoh son
殺掉法老的第一個(gè)兒子
I’m creeping death
我是毛骨悚然的死神
Die by my hand
經(jīng)我手賜你死亡
I creep across the land
我在陸地上慢慢爬行
Killing first born man
殺掉第一個(gè)出生的人
Die by my hand
經(jīng)我手賜你死亡
I creep across the land
我在陸地上慢慢爬行
Killing first born man
殺掉第一個(gè)出生的人
Rule the midnight air the destroyer
毀滅者掌管著午夜的空氣
Born I shall soon be there deadly mass
出生,我將很快到達(dá),死亡的彌撒
Creep the steps and flood final darkness
腳步慢慢爬行,籠罩最后的黑暗
Blood Lambs blood painted door I shall pass
鮮血,羔羊的鮮血涂在門(mén)上,我將穿越
So let it be written
那么,就讓它被記載吧
So let it be done
那么,將它實(shí)現(xiàn)吧
I’m sent here by the chosen one
我被所選之人派遣到這里
So let it be written
那么,就讓它被記載吧
So let it be done
那么,將它實(shí)現(xiàn)吧
To kill the first born pharaoh son
殺掉法老的第一個(gè)兒子
I’m creeping death
我是毛骨悚然的死神