我手中拿著我的汽車鑰匙
But I didn’t leave
但我并未離去
Cuz the potential of us
因?yàn)槲覀冎g互生好感
It was keeping me up
讓我一整晚
All night long
都興奮不已
I left a text you won’t read
我留下一條短信 可你一整晚
All night long
都不會(huì)翻看信息
This could be a disaster
這也許是一場災(zāi)難
There’s so many factors
許多因素阻礙著我們
Like what if you freak out
比如說 如果你緊張不安會(huì)怎樣呢
And then we’re losing it all
關(guān)鍵時(shí)刻
At the critical chapter
我們會(huì)失去一切
Where I say “I love you”
我向你表達(dá)愛意
And you don’t say it after
你不愿回應(yīng)我的表白么
This could be a disaster
這也許是一場災(zāi)難
I’m pedaling backwards
我臨陣退縮
By saying that
故意謊稱
“I’m drunk I really shouldn’t have called”
我喝醉了 我真的不該打來電話
I’m a little bit plastered
我有點(diǎn)醉意朦朧
You call me a liar
你說我是個(gè)騙子
Now I’m falling in faster
現(xiàn)在我以更快的速度沉淪
This could be a disaster
這也許是一場災(zāi)難
Disaster
災(zāi)難
Disaster
災(zāi)難
Let me just lose my mind
讓我失去理智
Is it purely platonic
每天晚上給我打電話
To call me like every night
這是不是純柏拉圖式的愛情
You know Ashley believes
你心知肚明 Ashley認(rèn)為
That there’s something between you and I
你與我之間曖昧不清
But if I’m reading it wrong then it’d be better off if I died
但如果我理解錯(cuò)了 那我倒不如一死了之
And if you’re reading the text all night long
如果你整晚都在翻看短信
This could be a disaster
這也許是一場災(zāi)難
There’s so many factors
許多因素阻礙著我們
Like what if you freak out
比如說 如果你緊張不安會(huì)怎樣呢
And then we’re losing it all
關(guān)鍵時(shí)刻
At the critical chapter
我們會(huì)失去一切
Where I say “I love you”
我向你表達(dá)愛意
And you don’t say it after
你不愿回應(yīng)我的表白么
This could be a disaster
這也許是一場災(zāi)難
I’m pedaling backwards
我臨陣退縮
By saying that “I’m drunk I really shouldn’t have called
故意謊稱 我喝醉了 我真的不該打來電話
I’m a little bit plastered”
我有點(diǎn)醉意朦朧
You call me a liar
你說我是個(gè)騙子
Now I’m falling in faster
現(xiàn)在我以更快的速度沉淪
This could be a disaster
這也許是一場災(zāi)難
Disaster
災(zāi)難
Disaster
災(zāi)難
Maybe I’m mistaken
也許我弄錯(cuò)了
You’re not mine for taking
你并不是我可以據(jù)為己有的人
Maybe I’m mistaken
也許我弄錯(cuò)了
Maybe I just made it up
也許我在捏造事實(shí)
Messed it up
搞得一團(tuán)糟