你拿起煙管 渾身散發(fā)著濃烈的煙味
Jib and make home baked perfume
就像難聞的香水般
Sips froth from soft warm joe
你喜歡喝那熱騰騰的咖啡 享受你人生中的暮年
Snug eiderdown bedclothes
身上披著那鴨羽毛的毯子 回望著過往的時光
You know you know the way that I
你知道的 你知道我就是這個樣子
Come on you hermit
來吧 隱士
You never fight back
你從不反抗
Why don’t you play with bows and arrows
你為什么不荷槍實彈大干一場
Why don’t you dance like
你為什么不狂舞
You’re sick in your mind
就像你的痛苦在心口擁堵
Why don’t you set your wings on fire
你為什么不將你的翅膀置于火焰之上
You slick back that wiry mane
你拂開褶皺的肌膚
A neat tucked slice
要將頎長結實的紋理平整
Deep trees sleep on the dank lawn
茂密的樹木靜立在潮濕的草坪
And scratch the slate
垂下的枝葉隨風擺動摩擦著石板
You finger down that waxen line
你已觸碰到敏感的界限
Between your breasts
在你的胸口
A squeaky pain upon each breath
痛楚擠壓你的每一次呼吸
The plumbers left
那道痕跡依然存在
You know the way that I feel
你知道的 你知道我的感受
Come on you hermit
來吧 隱士
You never fight back
你從不反抗
Why don’t you play with bows and arrows
你為什么不荷槍實彈大干一場
Why don’t you dance like
你為什么不狂舞
You’re sick in your mind
就像你的痛苦在心口擁堵
Why don’t you set your wings on fire
你為什么不將翅膀置于火焰之上
Come on you hermit
來吧 隱士
Why don’t you play nice
你從不反抗
Why don’t you toy with sex and violence
你為什么不能將性愛與暴力玩于股掌
Why don’t you stare back
你為什么不怒目回視
Into my huge eye
我的灼熱目光
Why don’t you set my wings on fire
你為什么不將我的翅膀置于火焰之上